"مبعوثي الخاص في" - Translation from Arabic to English

    • my Special Envoy in
        
    • my Special Envoy for
        
    • my Special Envoy on
        
    • my Special Envoy at
        
    • my Special Envoy's
        
    • my Personal Envoy in
        
    I fully concur with my Special Envoy in this regard. UN وانني أتفق تماما مع مبعوثي الخاص في هذا الصدد.
    At my request, Mohamed Sahnoun, my Special Envoy in Africa, met a wide range of Somali leaders at Nairobi. UN وبناء على طلب مني، التقى محمد سحنون، مبعوثي الخاص في أفريقيا، بطائفة عريضة من القادة الصوماليين في نيروبي.
    As a first step, I intend to strengthen the office of my Special Envoy in Freetown. UN فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون.
    32. I take this opportunity to inform members of the Security Council that Mr. Píriz-Ballón has assumed an important post in the Ministry of Foreign Affairs of Uruguay and cannot continue to perform the functions of my Special Envoy for Tajikistan. UN ٢٣ - وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أبلغ أعضاء مجلس اﻷمن بأن السيد بيريز - بايون قد تولى منصبا هاما في وزارة خارجية أوروغواي ولا يمكنه مواصلة الاضطلاع بمهام مبعوثي الخاص في طاجيكستان.
    The announcement by my Special Envoy on 10 November that his presentation of the Settlement Proposal to the parties would be delayed until after 21 January to allow for the holding of parliamentary elections in Serbia was received with deep disappointment by Kosovo Albanians. UN وقد استقبل الخبر الذي أعلنه مبعوثي الخاص في 10 تشرين الثاني/نوفمبر بأنه سيتم إرجاء عرضه لاقتراح التسوية على الطرفين إلى ما بعد 21 كانون الثاني/يناير لإتاحة الفرصة لإجراء الانتخابات البرلمانية في صربيا بخيبة أمل كبيرة من جانب ألبان كوسوفو.
    In the meantime, a human rights officer will be attached to the office of my Special Envoy at an early date. UN وإلى أن يتحقق ذلك، سيتم إلحاق موظف لشؤون حقوق اﻹنسان بمكتب مبعوثي الخاص في وقت مبكر.
    my Special Envoy's facilitation role was consequently suspended, in the light of the lack of space for further political engagement. UN وعُلق بالتالي دور مبعوثي الخاص في تيسير العملية، نظراً لانعدام الفرص أمام مواصلة المداولات السياسية.
    These concerns were the subject of consultations conducted by my Special Representative with the Secretariat and with my Personal Envoy in March. UN وكانت هذه الانشغالات موضوع مشاورات أجراها ممثلي الخاص مع اﻷمانة العامة ومع مبعوثي الخاص في آذار/ مارس.
    In carrying out the above functions, Mr. Dinka will consult my Special Envoy in Africa as required. UN وسيقوم السيد دينكا، لدى اضطلاعه بالمهام السالفة الذكر، بالتشاور مع مبعوثي الخاص في أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    I remain fully committed, both personally and through the efforts of my Special Envoy in support of the Panel, to help the two parties to finalize their agreements. UN وإني أظل ملتزما تماما، بشخصي ومن خلال جهود مبعوثي الخاص في دعم الفريق، بمساعدة الطرفين في جهودهما الرامية إلى إنجاز اتفاقاتهما.
    As my Special Envoy in Africa, Mr. Sahnoun will continue to follow closely developments in Central Africa, including the Great Lakes region. UN وسيظل السيد سحنون، بوصفه مبعوثي الخاص في أفريقيا، يتابع عن كثب ما يستجد من تطورات في أفريقيا الوسطى، بما فيها منطقة البحيرات الكبرى.
    Having taken into account the developments in the process designed to determine Kosovo's future status, I fully support both the recommendation made by my Special Envoy in his report on Kosovo's future status and the Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement. UN وإني بعد أن وضعت في اعتباري التطورات التي جرت في العملية التي ترمي إلى تحديد وضع كوسوفو في المستقبل، أود أن أعرب عن تأييدي التام للتوصية التي تقدم بها مبعوثي الخاص في تقريره عن وضع كوسوفو في المستقبل والاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو.
    45. The Security Council may wish, at this stage, to make abundantly clear that the present state of affairs cannot be tolerated, that the cease-fire must now enter into force without delay and that the two parties must be urgently requested to cooperate with my Special Envoy in the establishment, within the next few days, of the mechanism to supervise the cease-fire. UN ٤٥ - وربما يود مجلس اﻷمن في هذه المرحلة أن يوضح بجلاء أن الحالة الراهنة لا يمكن أن تحتمل، وأن وقف اطلاق النار يجب أن يبدأ نفاذه اﻵن بـدون تأخير وأنه يجـب أن يُطلَب مـن الطرفين علـى سبيـل الاستعجال التعاون مع مبعوثي الخاص في إنشاء آلية للاشراف على وقف إطلاق النار خلال اﻷيام القليلة القادمة.
    I have, therefore, decided to suspend the activities of my Special Envoy in that regard until the parties take new and substantive steps that will give unequivocal proof of their sincerity and their commitment to pursue the negotiations in the context of the agenda agreed to in Moscow and in line with the course of action outlined at Tehran. UN ولذلك قررت تعليق أنشطة مبعوثي الخاص في هذا الصدد إلى أن يتخذ الجانبان خطوات جديدة وموضوعية تقدم دليلا لا يرقى إليه الشك عن إخلاصهما والتزامهما بمواصلة المفاوضات في إطار جدول اﻷعمال المتفق عليه في موسكو وبما يتمشى مع مسار العمل المحدد في طهران.
    It is estimated that the total cost for an initial six-month period would amount to some $18.3 million gross, inclusive of some $1.4 million relating to the strengthening of the office of my Special Envoy in Freetown for the period beginning 17 April 1998. UN ويقدر أن يصل مجموع التكلفة لفترة أولية مدتها ستة أشهر إلى مبلغ إجماليه ١٨,٣ مليون دولار تقريبا، يشمل قرابة ١,٤ مليون دولار فيما يتصل بتعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون للفترة المبتدئة في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    2. By paragraph 10 of that resolution, the Council requested me to report periodically, including on the activities of those military liaison and security advisory personnel and on the work of the office of my Special Envoy in Sierra Leone, within the reporting time-frame set out in paragraph 16 of resolution 1132 (1998) of 8 October 1997. UN ٢ - وطلب إليﱠ المجلس، في الفقرة ١٠ من القرار، أن أقدم إليه تقارير دورية، بما في ذلك تقارير عن أنشطة ضباط الاتصال العسكريين ومستشاري اﻷمن، وعن أعمال مكتب مبعوثي الخاص في سيراليون، وذلك في إطار الفترة الزمية المحددة في الفقرة ١٦ من القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    The report describes intensified efforts by the United Nations to seek a settlement of this conflict following the appointment of my Special Envoy for Georgia, Ambassador Edouard Brunner of Switzerland (see S/25756). UN ويصف التقرير الجهود المكثفة التي بذلتها اﻷمم المتحدة للتوصل إلى تسوية لهذا النزاع عقب تعيين مبعوثي الخاص في جورجيا، السفير إدوارد برونر )سويسرا( )انظر S/25756(.
    5. In the meantime, my Special Envoy for the Inter-Congolese Dialogue, Moustapha Niasse, has been pursuing his efforts to bring the parties to consensus on the above-mentioned issues in close collaboration with the Government of South Africa, so as to avoid undue delays in the convening of the final session of the Dialogue. UN 5 - وفي تلك الأثناء، واصل السيد مصطفى نياسي، مبعوثي الخاص في الحوار المشترك بين الكونغوليين، جهوده التي يبذلها بالتعاون الوثيق مع حكومة جنوب أفريقيا لإقناع الأطراف بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المذكورة آنفا وذلك بهدف تجنب حدوث حالات إبطاء لا داعي لها في عقد الدورة النهائية للحوار.
    814. In accordance with this, I dispatched my Special Envoy on 31 July to hold consultations in the region with the Tajik parties and with some Governments in order to create the conditions for a second summit meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri. UN ٨١٤ - وبناء على ذلك، أوفدت مبعوثي الخاص في ٣١ تموز/يوليه لإجراء مشاورات في المنطقة مع الطرفين الطاجيكيين ومع بعض الحكومات من أجل تهيئة اﻷوضاع لعقد اجتماع قمة ثان بين الرئيس رحمونوف والسيد نوري.
    The Tajik opposition leaders were informed of the outcome of the consultations held by my Special Envoy at Dushanbe and the agreement of the Tajik Government to postpone the parliamentary elections, provided the opposition would participate in them and recognize the results. UN وأبلغ زعماء المعارضة الطاجيكية بنتائج المشاورات التي عقدها مبعوثي الخاص في دوشامبيه وبموافقة الحكومة الطاجيكية على تأجيل الانتخابات البرلمانية، شريطة أن تشارك المعارضة فيها وأن تعترف بنتائجها.
    In this regard, I will soon be reporting to the Council on the results of my Special Envoy's first round of consultations in the Great Lakes region. UN وفي هذا الصدد، فإنني سأوافي المجلس في القريب العاجل بتقرير عن نتائج جولة المشاورات اﻷولى التي أجراها مبعوثي الخاص في منطقة البحيرات الكبرى.
    In this connection, the Council, in its resolution 1108 (1997), urged the parties to continue to cooperate with my Personal Envoy in his mission and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate, and find an acceptable solution. UN وفي هــذا الصدد، حــث المجلس، في قراره ١١٠٨ )١٩٩٧(، الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع مبعوثي الخاص في مهمته، وأن يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة للتغلب على حالة الجمود المستمرة، وإيجاد حل مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more