"مبلغ التعويض الذي" - Translation from Arabic to English

    • the amount of compensation
        
    • amount of compensation to
        
    • amount of compensation which
        
    • amount of the compensation
        
    • amount of compensation that
        
    • damage award
        
    • an amount of compensation
        
    It has offset against this, the amount of compensation that it received relating to an insurance policy recovery totalling USD 74,116. UN وقد خصمت من هذا مبلغ التعويض الذي استلمته فيما يتصل بتحصيل بموجب بوليصة التأمين ما مجموعه 116 74 دولاراً.
    As appropriate, the Panel exercised its discretion in assessing the amount of compensation that should be awarded. UN ومارس الفريق سلطته التقديرية، حسب مقتضى الحال، في تقدير مبلغ التعويض الذي ينبغي دفعه.
    It does not quantify the amount of compensation sought in respect of this item. UN ولا يحدد المطالب مبلغ التعويض الذي يطلبه لقاء ذلك.
    In such cases, the court can determine the amount of compensation to be paid. UN وفي مثل هذه الحالات للمحكمة أن تَبُت في أمر مبلغ التعويض الذي ينبغي دفعه.
    However, the procedures provided for in the legal system are applicable; accordingly, when a sentence is handed down for the commission of any offence, it indicates the amount of compensation to be paid by the perpetrators to the victim or his family. UN بيد أنه تنطبق الاجراءات المنصوص عليها في النظام القانوني؛ وبناء على ذلك، يشير الحكم الصادر عند ارتكاب أية جريمة إلى مبلغ التعويض الذي ينبغي أن يدفعه الجناة إلى الضحية أو أسرتها.
    The effect of this decision is that the Panel must reduce the amount of compensation which it considers to be a direct loss by the amount of USD 966,515. UN ويعني تنفيذ هذا المقرر أن يخفض الفريق مبلغ التعويض الذي يعتبره خسارة مباشرة بمبلغ 515 966 دولاراً.
    However, the amount of the compensation to be paid for injuries caused is generally set at a level which, from an economic point of view, does not paralyse the pursuit of these activities or obstruct their development. UN غير أن مبلغ التعويض الذي يدفع عن الأضرار الناجمة يحدد عموما بمستوى لا يؤدي، من وجهة النظر الاقتصادية، إلى شل تلك الأنشطة أو عرقلة تطويرها.
    On 26 February 2009, the Court dismissed the author's appeal and upheld in part Mr. Madinov's appeal, increasing the damage award to be paid jointly by the author and the owner of the DAT-X Media Ltd. to 30 million tenge (approximately USD 200,000). UN وفي 26 شباط/فبراير 2009، رفضت المحكمة استئناف صاحب البلاغ وأيّدت جزئياً استئناف السيد مادينوف، بزيادة مبلغ التعويض الذي يتعين على صاحب البلاغ ومالك الشركة دفعه إلى 30 مليون تنج (حوالي 000 200 دولار أمريكي).
    The removal of the cap on the amount of compensation that may be awarded to claimants can have some limited financial implications. UN وقد تترتب على إلغاء الحد الأعلى المفروض على مبلغ التعويض الذي يمكن الحكم به لمقدمي الطلبات آثار مالية محدودة.
    Delegations pointed out that the figures provided deserved very careful consideration, which should not simply focus on the amount of compensation awarded. UN وذكرت الوفود أنه يجدر النظر في الأرقام المتوفرة نظرة متأنية، لا التركيز ببساطة على مبلغ التعويض الذي مُنح.
    The amount so generated then serves as a basis for calculating the amount of compensation awardable. UN ثم يستخدم المبالغ الناشئة على هذا النحو كأساس لحساب مبلغ التعويض الذي يمكن تقريره.
    The Tribunal, however, held that the amount of compensation demanded by the buyer for the loss of profit needed to be adjusted, as it was too high and violated the provisions of Article 74 of the Convention. UN بيد أنَّ هيئة التحكيم رأت أنَّ مبلغ التعويض الذي يطلبه المشتري عن الأرباح الضائعة يحتاج إلى التعديل نظرا لارتفاعه المفرط ولانتهاكه لأحكام المادة 74 من الاتفاقية.
    Where deprivation of property does take place, the owner of the property is entitled to compensation and has the right to appeal to any tribunal establishing the amount of compensation to be given. UN وإذا حصل تجريد مالك من ممتلكه، يحق للمالك المطالبة بتعويض وله الحق في تقديم دعوى إلى المحكمة لتحديد مبلغ التعويض الذي يعطى له.
    The authors indicated that the State party had done nothing to advance the case and asked the Committee to quantify the amount of compensation to which the Committee held that they were entitled. UN وأفاد مقدمو البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقم بأي خطوة لإحراز تقدم في القضية والتمسوا من اللجنة تحديد مبلغ التعويض الذي ترى أنه من حق المجموعة الحصول عليه.
    The Panel does not consider that it forms part of Bhagheeratha's claim and has accordingly reduced the total amount of compensation which Bhagheeratha seeks before the Commission. UN لذا، لم يعتبر الفريق أن هذا العنصر يشكل جزءاً من مطالبة بهاغيراثا, وقام بالتالي بخفض إجمالي مبلغ التعويض الذي تطالب به بهاغيراثا أمام اللجنة.
    However, his claims went far beyond the amount of compensation which would have been granted under the case law of the ECHR and, thus, for this reason the Ombudsman decided to discontinue its efforts to mediate in the case. UN إلا أن مطالب صاحب البلاغ قد تجاوزت بكثير مبلغ التعويض الذي كان يمكن منحه بموجب السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. ولهذا السبب، قرر أمين المظالم التوقف عن بذل أي جهود للتوسط في هذه القضية.
    On 27 October 2011, the author informed the Committee that he had decided not to divulge the amount of the compensation he received from the City of Boisbriand, as the issue in the present communication concerns the State party and Quebec. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أخطر صاحب البلاغ اللجنة بأنه قرر عدم الكشف عن مبلغ التعويض الذي حصل عليه من مدينة بوابريان، حيث إن المسألة موضوع هذا البلاغ تخص الدولة الطرف وكويبك.
    On 26 February 2009, the Court dismissed the author's appeal and upheld in part Mr. Madinov's appeal, increasing the damage award to be paid jointly by the author and the owner of the DAT-X Media Ltd. to 30 million tenge (approximately USD 200,000). UN وفي 26 شباط/فبراير 2009، رفضت المحكمة استئناف صاحب البلاغ وأيدت جزئيا استئناف السيد مادينوف، بزيادة مبلغ التعويض الذي يتعين على صاحب البلاغ ومالك الشركة دفعه إلى 30 مليون تنج (حوالي 000 200 دولار أمريكي).
    9. Notes that the amount of compensation to be paid to one claimant (claim number JO 3004552) will be reduced by the amount of 61,986.08, leaving an amount of compensation to be paid of USD 45,567.92, to take into account an overpayment previously received by the claimant in relation to a category " C " claim, UN 9- يلاحظ أن مبلغ التعويض الذي يتعين دفعه لواحد من أصحاب المطالبات (المطالبة رقم 3004552) سيخفض بمبلغ قدره 986.08 61 دولار بحيث يصبح مبلغ التعويض الذي سيتم دفعه 567.92 45 دولار لمراعاة المبلغ الزائد الذي كان صاحب المطالبة قد حصل عليه فيما يتعلق بمطالبة من الفئة " جيم " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more