The export of currency for persons travelling abroad for private purposes is authorized through a bank up to an amount equivalent to 8,000 euros. | UN | وتصدير العملة بالنسبة للمسافرين إلى الخارج من أجل أنشطة خاصة مسموح به عن طريق مصرف وفي حدود مبلغ يعادل 000 8 يورو. |
In this case, the rate of pension will be abated by an amount equivalent to the difference between the average weekly earnings and the equivalent national minimum wage. | UN | وفي هذه الحالة، يُقتطع من المعاش مبلغ يعادل الفرق بين متوسط كسبها الأسبوعي والحد الأدنى الوطني للأجور. |
The United Nations was currently reimbursing an amount equivalent to the compensation which had been paid by the Member State in question to the families of the victims, in accordance with the national legislation in force. | UN | وقال إن اﻷمم المتحــــدة تقوم حاليا بتسديد مبلغ يعادل قيمة التعويض المقدم من الدولة العضو التي ينتمي إليها أفراد أسر الضحايا، وفقا لﻷحكام الوطنية النافذة. |
Under article 74 CISG, damages for breach of contract by one party consist of a sum equal to the loss, including loss of profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. | UN | وبمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، يتألف التعويض عن مخالفة أحد الطرفين للعقد من مبلغ يعادل الخسارة، بما في ذلك الخسارة في الربح، التي تكبدها الطرف الآخر من جراء الاخلال بالعقد. |
Also, an amount equal to one third of the contribution of those earning the lowest standard monthly income has been provided as a subsidy for farmers and fishermen. | UN | كما قُدم مبلغ يعادل ثلث اشتراكات أصحاب أقل مستوى دخل شهري، كإعانة للمزارعين وصيادي الأسماك. |
Notes with appreciation the annual contribution of the Host Government, EUR 766,938, which offsets planned expenditures; | UN | 3- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية المقدمة من حكومة البلد المضيف وقدرها 938 766 يورو وهو مبلغ يعادل النفقات المقررة؛ |
equivalent of medical evacuation costs | UN | مبلغ يعادل تكاليف الإجلاء الطبي |
Difference in salary between G-4 and G-5, a sum equivalent to Euro7,168 | UN | الفرق في المرتب بين خ ع-4 و خ ع-5 وهو مبلغ يعادل 168 7 يورو |
It is estimated that under the Peacebuilding Fund Immediate Response Facility funding of $5 million, an amount equivalent to $638,000 will be spent in 2013 and the remaining $4,362,000 will be spent in 2014. | UN | وفي إطار تمويل مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام بمبلغ قدره 5 ملايين دولار، يقدر أن ينفق مبلغ يعادل 000 638 دولار في عام 2013 وأن ينفق المبلغ المتبقي 000 362 4 دولار في عام 2014. |
The fund was established with a base level of US$ 20 million and may extend up to an amount equivalent to 10 per cent of the total budgetary estimates for voluntary repatriation for the preceding year. | UN | وأنشئ الصندوق بمستوى قاعدي قدره 20 مليون دولار ويمكن أن يزيد ليصل إلى مبلغ يعادل 10 في المائة من مجموع تقديرات الميزانية للعودة الطوعية إلى الوطن في العام السابق. |
With a view to ensuring that the Institute not be funded from the subvention alone, it further specified that the amount of the subvention should not exceed an amount equivalent to 50 per cent of the assured income of the Institute from voluntary sources. | UN | كما حدد أن أية إعانة مالية ينبغي ألا تزيد عن مبلغ يعادل 50 في المائة من إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية، بغية كفالة ألا يموَّل المعهد من الإعانة فقط. |
The fund was established with a base level of $ 20 million and may extend up to an amount equivalent to 10 per cent of the total budgetary estimates for voluntary repatriation for the preceding year. | UN | وأنشئ الصندوق بمستوى قاعدي قدره ٠٢ مليون دولار ويمكن أن يزيد ليصل إلى مبلغ يعادل ٠١ في المائة من مجموع تقديرات الميزانية للعودة الطوعية إلى الوطن في العام السابق. |
I urge Member States to consider committing themselves to devoting an amount equivalent to a certain percentage of the annual peacekeeping budget to the prevention of armed conflict. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على النظر في أن تلتزم بتخصيص مبلغ يعادل نسبة مئوية معينة من الميزانية السنوية لحفظ السلام لمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
Even an amount equivalent to 2 per cent of what we spend annually on peacekeeping would represent an enormous step forward in investment in prevention that would surely yield real dividends in terms of peace preserved. | UN | ومن شأن تخصيص مبلغ يعادل 2 في المائة مما ننفق سنويا على حفظ السلام أن يمثل خطوة جبارة إلى الأمام في الاستثمار في منع الصراعات ستُؤدي حتما إلى عائدات حقيقية فيما يتعلق بحفظ السلام. |
Military spending, one aspect of militarism, remains out of control at $1.7 trillion. This is the equivalent of over 600 years of the core annual United Nations budget. | UN | ولا يزال الإنفاق العسكري، وهو أحد جوانب هيمنة الثقافة العسكرية، خارج نطاق السيطرة بنحو 1.7 تريليون دولار، وهو مبلغ يعادل الميزانية السنوية الأساسية للأمم المتحدة لأزيد من 600 سنة. |
The convicted officer was also sentenced to pay 115,000 Congolese francs in legal expenses and the equivalent of US$ 2,000 as damages to the victim's family. | UN | وحكم على المتهم أيضاً بدفع مبلغ 000 115 فرنك كونغولي لسداد الرسوم القانونية بالإضافة إلى مبلغ يعادل 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتعويضات لعائلة الضحية. |
Of the $154,802,900 cash balance, the equivalent of $1,463,031 is held in currencies classified as non-convertible, as follows: | UN | ضمن الرصيد النقدي البالغ 900 802 154 دولار هناك مبلغ يعادل 031 463 1 دولارا يحتفظ بها بعملات مصنفة على أنها غير قابلة للتحويل، وذلك على النحو الآتي: |
sum equal to special post allowance to GS-5 level for 15 months | UN | مبلغ يعادل بدل الوظيفة الخاص للرتبة خ ع-5 لمدة 15 شهرا |
sum equal to special post allowance at the P-2 level for 7 months | UN | مبلغ يعادل بدل الوظيفة الخاص للرتبة ف-2 لمدة 7 أشهر |
Donor response totalled $54,860,331, an amount equal to almost 57 per cent of the total requested in the appeal. | UN | وبلغ مجموع استجابة المانحين ٣٣١ ٨٦٠ ٥٤ دولارا وهو مبلغ يعادل ٥٧ في المائة تقريبا من مجموع المبلغ المطلوب في النداء. |
They will receive employment or training offers that they must accept to qualify for an amount equal to RSA, approximately Euro 450. | UN | وسيتلقون عروضا للعمل أو التدريب لا بدّ لهم من قبولها حتى يستفيدوا من مبلغ يعادل دخل التضامن الفعال، أي ما يوازي 450 يورو. |
7. Notes with appreciation the annual contribution of EUR 766,938 of the Host Government, which offsets planned expenditures; | UN | 7- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية المقدمة من حكومة البلد المضيف وقدرها 938 766 يورو، وهو مبلغ يعادل النفقات المقررة؛ |
Africa’s debt burden increased from $344 billion in 1997 to $350 billion in 1998, a sum equivalent to 300 per cent of exports of goods and services. Africa received less than $5 billion in foreign direct investment, a mere 3 per cent of global flows. | UN | وازداد عبء الديون في أفريقيا من ٤٤٣ بليون دولار في عام ٧٩٩١ إلى ٠٥٣ بليون دولار في عام ٨٩٩١، وهو مبلغ يعادل ٠٠٣ في المائة من صادرات السلع والخدمات، في حين أن كان ما تلقته أفريقيا من استثمار مباشر أجنبي يقل عن ٥ بلايين دولار، أي مجرد ٣ في المائة من التدفقات العالمية. |
(i) " Confiscation " , which includes forfeiture where applicable, shall mean any action under domestic law resulting in the final extinguishing of title to assets of any description related to or proceeding from crime or a sum that amounts to the value of such assets and the vesting of such title in the Government pursuing the action; | UN | (ط) يقصد بتعبير " المصادرة " ، التي تشمل التجريد حيثما انطبق، أي اجراء بمقتضـى القانـون الداخلـي يفضي إلى الإلغاء النهائي لحق ملكية أي نوع من الموجودات ذات الصلة بالإجرام أو المتأتية منه، أو مبلغ يعادل قيمة تلك الموجودات، وإعطاء ذلك الحق للحكومة التي تتخذ ذلك الاجراء؛() |