"مبنى المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • the courthouse
        
    • the court building
        
    • the Tribunal building
        
    • premises of the Tribunal
        
    • the Court's premises
        
    • the Tribunal's premises
        
    • Tribunal's building
        
    • the building for the Tribunal
        
    • Tribunal premises
        
    • Palace of Justice
        
    • court building and
        
    • the Court's building
        
    • the building of the Court
        
    • a courthouse
        
    • that courthouse
        
    UNMIK police presence was re-established at the courthouse in northern Mitrovica. UN وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا.
    Calm was restored in northern Mitrovicë/Mitrovica, where peaceful demonstrations resumed in front of the courthouse. UN وعاد الهدوء إلى شمال ميتروفيتسا حيث استؤنفت المظاهرات السلمية قبالة مبنى المحكمة.
    the court building was allegedly surrounded by the police who prevented people from even approaching it. UN ويدعى صاحب البلاغ أن الشرطة طوقت مبنى المحكمة ومنعت الناس حتى من الاقتراب منه.
    He did not even get permission to meet him alone before the beginning of the hearing in the court building, and only met him during the hearing. UN بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة.
    Work began in 2010 to replace defective glass panes on the roof of the Tribunal building. UN وبدأ العمل في عام 2010 لاستبدال الألواح الزجاجية على سطح مبنى المحكمة.
    Overcrowding was also apparent in the tiny pretrial detention cell on the premises of the Tribunal. UN وتجلى الاكتظاظ أيضا في زنزانة الاحتجاز الاحتياطي الضيقة الواقعة في مبنى المحكمة.
    The guard force has consolidated its presence on the Court's premises. UN وقد عززت قوة الحراسة العسكرية من وجودها في مبنى المحكمة.
    It has been involved in organizing the construction of the courtroom and visitors' gallery, the special passageways and holding cells and other structural modifications to the Tribunal's premises. UN وشارك في تنظيم عملية تشييد قاعة المحكمة، وبهو الزوار، والممرات الخاصة وزنزانات الحجز وغير ذلك من التعديلات اﻹنشائية في مبنى المحكمة.
    It is anticipated that the court will be in a position to sit in Suai once the courthouse is furnished. UN ومن المتوقع أن تكون المحكمة في وضع يسمح لها بالالتئام في سواي حالما يتم تشييد مبنى المحكمة.
    This led to the closing of the courthouse and the intervention of KFOR. UN وأدى ذلك إلى إغلاق مبنى المحكمة وتدخل القوة الدولية في كوسوفو.
    You pack up your lunch, you take it down the street to the courthouse cafe, and you share a table with whatever juror shows up when they break for coffee in about two hours. Open Subtitles تجمع غدائك و تخرج الى الشارع الى مقهى مبنى المحكمة و تجلس على طاولة مع اي شخص من هيئة المحلفين
    If you head over to the courthouse right now, you should make it in time. Open Subtitles لو توجهتم إلى مبنى المحكمة الآن، فسوف تصلوا على الوقت
    He did not even get permission to meet him alone before the beginning of the hearing in the court building, and only met him during the hearing. UN بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة.
    He was thereafter dragged into the court building and taken to the chief of bailiffs. UN ثم جُرَّ داخل مبنى المحكمة وعُرض على رئيس السعاة.
    He was thereafter dragged into the court building and taken to the chief of bailiffs. UN ثم جُرَّ داخل مبنى المحكمة وعُرض على رئيس السعاة.
    The service is also responsible for accompanying the accused and ensuring the safety of witnesses within the Tribunal building. UN وهي مسؤولة أيضا عن مرافقة المتهمين وكفالة سلامة الشهود داخل مبنى المحكمة.
    Construction work to replace defective glass panes on the roof of the Tribunal building was completed in August 2011. XII. Finances UN وأُنجزت في آب/أغسطس 2011 أعمال البناء الخاصة باستبدال الألواح الزجاجية على سطح مبنى المحكمة.
    Consequently, a four-year lease for the premises of the Tribunal was signed in July 1994. UN وبناء على ذلك تم التوقيع في تموز/يوليه على عقد مدته اربع سنوات لاستئجار مبنى المحكمة.
    :: Coordination, on a case-by-case basis, of lectures and briefings to groups at the Court's premises (at present, three requests per week are received by PIDS) UN :: تنسيق المحاضرات والإحاطات، على أساس كل قضية على حدة، لمجموعات في مبنى المحكمة (القسم يتلقى حاليا ثلاثة طلبات من هذا القبيل كل أسبوع)
    141. Under the professional guidance of the Netherlands Federal Building Service, the main part of the reconstruction of the Tribunal's premises has been completed. UN ١٤١ - وبفضل التوجيه المهني المقدم من دائرة خدمات المباني الاتحادية الهولندية تم إنجاز الجزء الرئيسي من عملية إعادة تنظيم مبنى المحكمة.
    This includes the Tribunal's building leases. UN وتشمل تلك التمديدات عقود إيجار مبنى المحكمة.
    The figures running into the tens of millions between 1998 and 2000 result from the construction of the building for the Tribunal. UN ويعزى بلوغ عشرات الملايين في الفترة بين عامي 1998 و 2000 إلى تشييد مبنى المحكمة.
    Negotiations on the continued use of Tribunal premises are continuing. UN وتتواصل المفاوضات بشأن استخدام مبنى المحكمة على نحو مستمر.
    43. The Palace of Justice, the Ministry of Justice, the Ministry of Public Order and the Palace of the Legislature were destroyed. UN 43- ودمر مبنى المحكمة ووزارتا العدل والأمن العام ومبنى الهيئة التشريعية.
    In addition, a number of vulnerabilities outside the control of the computerization unit were observed, namely ease of physical access to the Court's building and non-compliance of the computer room and cabling with basic security requirements (protection from intrusion of fire). UN إضافة إلى ذلك، لوحظ عدد من مواطن الضعف خارج وحدة مراقبة الحوسبة، وهي يسر الوصول المادي إلى مبنى المحكمة وعدم تقيد غرفة الحواسيب والوصلات الكبلية بشروط الأمن الأساسية (الحماية من اقتحام النيران).
    " 5. The Registrar shall give adequate support to defence associations, their representatives and defence counsels, providing such facilities within the building of the Court as may be necessary for the direct performance of the duty of the defence. UN " 5 - يقدم المسجل الدعم الكافي لرابطات المحامين وممثليها ومحامي الدفاع من خلال توفير ما يلزم من تسهيلات داخل مبنى المحكمة لأداء واجب الدفاع على نحو مباشر.
    Winston was to be transferred to a courthouse holding cell for a week. Open Subtitles وكان ونستون سوف ينقلها إلى مبنى المحكمة في حجرة الهاتف منذ أسبوع
    I have a feeling that courthouse is sitting on something big. Open Subtitles لدي شعور بأن أمر جلل يتم إعداده في مبنى المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more