"مبنى مقر الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations Headquarters building
        
    • Nations Headquarters premises
        
    To the foregoing, we add the bombing just a few hours ago by Israeli forces of the United Nations Headquarters building in Gaza. UN ونضيف إلى ما سبق القصف الذي قامت به القوات الإسرائيلية منذ ساعات قليلة على مبنى مقر الأمم المتحدة في غزة.
    It is particularly disturbing that in the United Nations Headquarters building, we are witnessing an event that disregards all the United Nations documents and provides incorrect information. UN ومن المثير للقلق بصفة خاصة أن نشهد في مبنى مقر الأمم المتحدة نشاطا يتجاهل جميع وثائق الأمم المتحدة وتقدم في إطاره معلومات خاطئة.
    18. The wanton attack on the United Nations Headquarters building in Baghdad on 19 August 2003 dealt a severe blow to the Organization's efforts at assisting Iraq's return to normalcy. UN 18 - ثم وقـع الهجوم الغاشم على مبنى مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003 ليوجه ضربة قاسية لجهود المنظمة من أجل المساعدة على عودة العراق إلى أوضاعه الطبيعية.
    Under serious security threats to the United Nations Headquarters building itself, I had urgent consultations with Secretary-General Kofi Annan. UN وفي ظل التهديدات الأمنية الخطيرة الموجهة إلى مبنى مقر الأمم المتحدة ذاته، أجريت مشاورات عاجلة مع الأمين العام كوفي عنان.
    26D.23 The resources requested ($1,298,400), reflecting a negative growth of $388,000, would provide for supplies to maintain the United Nations Headquarters premises and miscellaneous maintenance services. UN ٢٦ دال - ٣٢ تغطي الموارد المطلوبة )٤٠٠ ٢٩٨ ١ دولار(، التي تعكس نموا سلبيا مقداره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار، تكاليف اللوازم لصيانة مبنى مقر اﻷمم المتحدة وخدمات صيانة متنوعة.
    Further challenges lay ahead, including the need to pay for increased security and the need to consider options for structural improvement of the United Nations Headquarters building, the financing for which ultimately had to be the obligation of the host country. UN وثمة تحديات أخرى ماثلة، منها ضرورة تغطية تكاليف خدمات الأمن المتزايدة، وضرورة بحث خيارات تحسين مبنى مقر الأمم المتحدة، الذي سيقع عبء تمويله في نهاية المطاف على عاتق البلد المضيف.
    13. As recommended in the summary of the Secretary-General's report, the matter of a permanent building on the North Lawn should be considered independently from the renovation of the United Nations Headquarters building, given the urgency of that renovation. UN 13 - ينبغي، على النحو الموصى به في موجز تقرير الأمين العام، النظر في مسألة تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية بمعزل عن تجديد مبنى مقر الأمم المتحدة، بالنظر إلى إلحاح هذا التجديد.
    1. Reiterates its serious concern at the hazards, risks and deficiencies of the United Nations Headquarters building in its current condition, which endanger the safety, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists; UN 1 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الأخطار والمخاطر والعيوب التي تعتري مبنى مقر الأمم المتحدة في وضعه الحالي، والتي تهدد سلامة وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسائحين؛
    In cooperation with the United Nations Department of Public Information, a permanent display of atomic bomb materials has been on display in the first floor lobby of the United Nations Headquarters building since September 1983. UN أقيم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، عرض دائم لمواد قنبلة ذرية بردهة الدور الأول من مبنى مقر الأمم المتحدة منذ أيلول/سبتمبر 1983.
    However, the benefits of increased public exposure and financial returns likely to accrue to the bookshop and gift centre in particular are predicated on the assumption of a substantially increased number of visitors entering the United Nations Headquarters building. UN إلا أن الفوائد الناشئة عن زيادة الانفتاح على الجمهور والعوائد المالية التي يحتمل أن تتحقق للمكتبة ولمركز بيع الهدايا بصفة خاصة مبنية على افتراض حدوث زيادة كبيرة في أعداد الزوار الذين يدخلون إلى مبنى مقر الأمم المتحدة.
    5. Reiterates its serious concern at the hazards, risks and deficiencies of the United Nations Headquarters building in its current condition, which endanger the safety, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists; UN 5 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الأخطار والمخاطر والعيوب التي تشوب مبنى مقر الأمم المتحدة في حالته الراهنة وتهدد سلامة وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسائحين؛
    V. Conclusions and recommendations of the Committee 13. As recommended in the summary of the Secretary-General's report, the matter of a permanent building on the North Lawn should be considered independently from the renovation of the United Nations Headquarters building, given the urgency of that renovation. UN 13 - كما أُوصي بذلك في موجز تقرير الأمين العام، فإنه ينبغي النظر في مسألة تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية بمعزل عن تجديد مبنى مقر الأمم المتحدة، بالنظر إلى إلحاح هذا التجديد.
    At 1745 GMT, members of the Group of Experts and the Integrated Embargo Cell observed the same helicopter from the roof of the United Nations Headquarters building in Abidjan. UN وفي الساعة 45/17 بتوقيت غرينتش، شاهد أعضاء فريق الخبراء وخلية الحظر المتكاملة طائرة الهليكوبتر نفسها من سطح مبنى مقر الأمم المتحدة في أبيدجان.
    6. Having just marked the tenth anniversary of the bombing of the United Nations Headquarters building in Baghdad, we increasingly recognize that this changing world is in some respects a more dangerous one for our own personnel. UN 6 - وبعد أن حلّت مؤخرا الذكرى السنوية العاشرة لتفجير قنبلة في مبنى مقر الأمم المتحدة في بغداد، يتزايد إدراكنا أن هذا العالم المتغير أكثر خطورة من بعض النواحي بالنسبة لموظفينا.
    70. Referring to articles that had appeared in the press concerning the condition of the United Nations Headquarters building, she said that her delegation was concerned at the possible danger from asbestos particles in the air that might be spread throughout the building in the heating and air-conditioning system. UN 70 - وأشارت إلى المقالات التي نشرت في الصحافة بخصوص حالة مبنى مقر الأمم المتحدة، فقالت إن وفدها قلق إزاء الخطر المحتمل الناجم عن وجود جزيئات الاسبيستوس في الهواء والتي قد تنتشر في المبنى بكامله عبر شبكة التدفئة وتكييف الهواء.
    As a result of the attacks against the United Nations Headquarters building in Baghdad on 19 August and 22 September 2003 and the overall deterioration of the security situation in Iraq, the United Nations has not been able to carry out the tasks outlined in my first report pursuant to resolution 1483 (2003) (S/2003/715). UN ونتيجة للهجمات التي وقعت على مبنى مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس و 22 أيلول/سبتمبر 2003 وللتدهور العام للحالة الأمنية في العراق، لم تتمكن الأمم المتحدة من إنجاز المهام التي حددتها في تقريري الأول المقدم عملا بالقرار 1483 (2003) (S/2003/715).
    The reserve was to meet compensation costs payable in respect of those Oil-for-Food Programme staff members who were injured or killed as a result of the bombing of the United Nations Headquarters building in Baghdad on 19 August 2003, as well as the expected costs of the Independent Inquiry Committee and the administrative costs of the Escrow Accounts until all aspects of the programme are completed. UN وكان القصد من هذا الاحتياطي هو الوفاء بتكاليف التعويض المستحقة الدفع فيما يتعلق بموظفي برنامج النفط مقابل الغذاء الذين أصيبوا أو قتلوا نتيجة لتفجير مبنى مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003، والتكاليف المتوقعة للجنة التحقيق المستقلة والتكاليف الإدارية لحسابات الضمان إلى حين إتمام جميع الجوانب المتعلقة بالبرنامج.
    26D.22 The resources requested ($1,298,400), reflecting a negative growth of $388,000, would provide for supplies to maintain the United Nations Headquarters premises and miscellaneous maintenance services. UN ٢٦ دال - ٢٢ تغطي الموارد المطلوبة )٤٠٠ ٢٩٨ ١ دولار(، التي تعكس نموا سلبيا مقداره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار، تكاليف اللوازم لصيانة مبنى مقر اﻷمم المتحدة وخدمات صيانة متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more