"مبهمة" - Translation from Arabic to English

    • vague
        
    • ambiguous
        
    • opaque
        
    • unclear
        
    • obscure
        
    • cryptic
        
    • unambiguous
        
    • vaguely
        
    • incomprehensible
        
    • abstract
        
    • fuzzy
        
    • enigmatic
        
    • mysterious
        
    • noncommittal
        
    • nebulous
        
    All estimates remain vague and controversial, since established statistical information concerning the religious composition of Jordanian society does not exist. UN وتظل جميع التقديرات مبهمة ومثار جدل نظراً إلى عدم وجود معلومات إحصائية مثبتة عن التركيبة الدينية للمجتمع الأردني.
    It considered the reference to appropriate documentation as too vague and therefore liable to a restrictive interpretation. UN وكان من رأيها أن اﻹشارة إلى الوثائق المناسبة مبهمة للغاية، وبالتالي فإنها عرضة لتفسير تقييدي.
    Such answers seem to be evoked by vague, multiple or compound questions and the relative infrequency of objections to them. UN ويبدو أن تلك الإجابات جاءت نتيجة لأسئلة مبهمة أو متعددة العناصر أو معقدة ويندر نسبيا تقديم اعتراضات عليها.
    JS6 stresses that the legal definitions of some offences are ambiguous and criminalize the work of the press. UN وتؤكد الورقة المشتركة 6 على أن التعاريف القانونية لبعض الجرائم مبهمة وتجرم عمل الصحافة.
    What are those opaque masses in her chest region? Open Subtitles ما هي تلك الجماهير مبهمة في المنطقة صدرها؟
    And he left only vague references... to where this place might be. Open Subtitles ،لم يترك وراءه إلا إشارات مبهمة حول إمكانية وجود هذا المكان
    Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space. Open Subtitles أو أشكال سحابية أو مناظر رائعة أو ظلال مبهمة ، أو أشكال هندسية تحلق في الفضاء
    In particular, paragraph 2, together with paragraph 3, had the potential to be elaborated into an important rule, yet as presently formulated, it was vague, obscure and the drafting was weak. UN ويمكن، على وجه الخصوص، جمع الفقرة 2 مع الفقرة 3 لبلورة قاعدة هامة، وإن كانت الصيغة الحالية مبهمة وغامضة وضعيفة.
    The sensitive issue of the use of nuclear weapons was addressed, in vague terms, in Principle 26. UN وتناول المبدأ 26 بلُغة مبهمة مسألة استخدام الأسلحة النووية وهي مسالة حساسة.
    She considers the State party's explanations as vague: it has failed to rebut the facts presented by her. UN وهي تعتبر تفسيرات الدولة الطرف مبهمة لأنها لم تدعم بالحجج والوقائع التي عرضتها.
    She considers the State party's explanations as vague: it has failed to rebut the facts presented by her. UN وهي تعتبر تفسيرات الدولة الطرف مبهمة لأنها لم تدعم بالحجج والوقائع التي عرضتها.
    When they were initiated, the formulation of the objectives was vague and very general. UN وقد صيغت أهداف البرامج عند انطلاقها بطريقة مبهمة وعامة للغاية.
    These positive duties have, however, been criticized for being too vague and lacking in specificity. UN إلا أن هذه الواجبات الإيجابية تعرضت للانتقاد لكونها مبهمة للغاية وتفتقر إلى التحديد.
    When they were initiated, the formulation of the objectives was vague and very general. UN وقد صيغت أهداف البرامج عند انطلاقها بطريقة مبهمة وعامة للغاية.
    However, implementing ambiguous and vaguely defined concepts creates the conditions for its manipulation by certain States. UN غير أن تنفيذ مفاهيم مبهمة وغامضة التعريف يهيئ ظروفا للتلاعب بها من جانب دول معينة.
    In the view of the Advisory Committee, some of the elements listed under paragraphs 7 and 8 are vague and ambiguous and merit further clarification. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض العناصر المذكورة في إطار الفقرتين 7 و 8 مبهمة وغامضة وتحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Finally, international investment agreements should not permit opaque dispute settlement procedures. UN وأخيراً، ينبغي ألا تُجيز اتفاقات الاستثمار الدولية تسوية النزاعات من خلال إجراءات مبهمة.
    While the de facto heads of administration and heads of villages have been instructed about the process, the issuing procedures are still unclear. UN وفي حين أنه أعطيت التعليمات لرؤساء إدارات الأمر الواقع ورؤساء القرى بخصوص هذه العملية، ظلت إجراءات الإصدار مبهمة.
    Although Cuba would like to obscure this issue, the question of legality is not obscure, but plain. UN وبالرغم من أن كوبا تود طمس هذه المسألة، فإن مسألة الشرعية ليست مبهمة بل واضحة.
    Since your message was so cryptic, I'm assuming this is about business. Open Subtitles بحكم أنّ رسالتك كانت مبهمة توقعت بأنّ هذا سيكون لقاء عمل
    The provisions of such a protocol should be simple and unambiguous. UN وقال إنه ينبغي أن تكون أحكام ذلك البروتوكول بسيطة وغير مبهمة.
    Article 286 is vaguely worded and interpreted extremely broadly by the authorities and is a common charge against advocates of reform. UN والمادة 286 مصاغة بطريقة مبهمة وتُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات وتُستخدم على نحو شائع لاتهام دعاة الإصلاح.
    The answers were absurd, incomprehensible, illogical, random, the sort of thing that a lunatic would write. Open Subtitles الإجابات كانت سخيفة مبهمة غير منطقية و عشوائية أشياء سيكتبها مجنون
    A spirituality which is not embodied in an ethic is purely abstract. UN وما من روحانيــة لا تجسدها أخلاق إلا وتظل مبهمة تماما.
    Frequent cross-ownership, fuzzy property rights UN تواتر الملكية المزدوجة، حقوق ملكية مبهمة
    This is the story of an enigmatic woman who enters the lives of two people and changes them forever. Open Subtitles إنها قصة إمرأة مبهمة تدخل حياة شخصين وتغيرها تماماً
    It is known as the mysterious art of Enfleurage. Open Subtitles إنها مبهمة كالفَنّ الغامض كاستخراج الأريج من الزهر الناضر
    There's the first move. One knight to king bishop 3, very noncommittal. Open Subtitles هذا أول تحرك ,الحصان إلى الأمام، مبهمة جداً
    Prostitution remains a nebulous phenomenon in the Democratic Republic of the Congo, perhaps because it is not an offence. UN وينبغي الإشارة إلى أن الدعارة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تظل قضية مبهمة لأنها لا تعتبر مخالفة للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more