"مبوبة حسب الجنس" - Translation from Arabic to English

    • sex-disaggregated
        
    • disaggregated by sex
        
    • gender-disaggregated
        
    Challenges faced by the Government included, inter alia, poverty, lack of sex-disaggregated data, gender-specific information for informed policy and programme formulation, and the persistence of traditional attitudes and practices. UN وتشمل التحديات التي تواجهها الحكومة الفقر وعدم توفر بيانات مبوبة حسب الجنس أو معلومات تتعلق تحديدا بنوع الجنس تمكن من وضع سياسات وبرامج متنورة، والتشبث بالسلوكيات والممارسات التقليدية.
    In particular, the Committee is concerned that minimal attention has been paid to the issue of women living in poverty and that no sex-disaggregated data are available on that topic. UN وعلى وجه خاص، يساور القلق اللجنة ﻷنه لا يولى إلا القليل جدا من الاهتمام لمسألة النساء اللاتي يعشن في فقر ولعدم توفر بيانات مبوبة حسب الجنس بشأن هذا الموضوع.
    With regard to the educational personnel and education technicians working at the Ministry of Education and Youth, data disaggregated by sex for 2012 has been presented below: UN وفيما يتعلّق بالعاملين في المجال التعليمي والفنيين التعليميين العاملين في وزارة التعليم والشباب تُعرَض فيما يلي البيانات مبوبة حسب الجنس لعام 2012.
    26. Kindly provide updated data disaggregated by sex and ethnicity on the prevalence of HIV/AIDS in the country. UN 26 - يرجى تقديم بيانات عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد، مبوبة حسب الجنس والانتماء العرقي.
    E. Research and gender-disaggregated data collection UN هاء - البحوث وتجميع البيانات مبوبة حسب الجنس
    E. Research and gender-disaggregated data collection UN هاء - البحوث وتجميع البيانات مبوبة حسب الجنس
    In particular, the Committee is concerned that minimal attention has been paid to the issue of women living in poverty and that no sex-disaggregated data are available on that topic. UN وعلى وجه خاص، يساور القلق اللجنة ﻷنه لا يولى إلا القليل جدا من الاهتمام لمسألة النساء اللاتي يعشن في فقر ولعدم توفر بيانات مبوبة حسب الجنس بشأن هذا الموضوع.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report sex-disaggregated data in all areas of the Convention and if necessary to secure international assistance for this endeavour. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مبوبة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية ، وأن تعمل، إذا لزم الأمر، على تأمين مساعدة دولية لهذا المسعى.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report sex-disaggregated data in all areas of the Convention and if necessary to secure international assistance for this endeavour. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مبوبة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية ، وأن تعمل، إذا لزم الأمر، على تأمين مساعدة دولية لهذا المسعى.
    It is also concerned that no sex-disaggregated data have been collected on human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS) and that no reliable data had been collected on teenage pregnancy. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم جمع بيانات مبوبة حسب الجنس عن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ولعدم جمع بيانات موثوقة عن حمل المراهقات.
    It is also concerned that no sex-disaggregated data have been collected on human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS) and that no reliable data had been collected on teenage pregnancy. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم جمع بيانات مبوبة حسب الجنس عن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ولعدم جمع بيانات موثوقة عن حمل المراهقات.
    It recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, inter alia, through education, training and retraining. The Committee urges the State party to collate sex-disaggregated data regarding the type and extent of wage differentials and to apply job classification analysis to eliminate the practice of women receiving unequal pay for work of equal value. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود للقضاء على الفصل المهني، بما في ذلك من خلال التثقيف والتدريب وإعادة التدريب، وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجميع بيانات مبوبة حسب الجنس بشأن نوع ونطاق الفروق في الأجور، وعلى تطبيق تحليل تصنيف الوظائف من أجل القضاء على ممارسة عدم تلقي المرأة لأجر متساو عن العمل المتساوي القيمة.
    32. Please provide data disaggregated by sex and by age of women infected by HIV/AIDS. UN 32- يرجى تقديم بيانات مبوبة حسب الجنس والعمر بشأن إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee requests the State party to include in its next report statistical data and analysis, disaggregated by sex and by rural and urban areas, in regard to the provisions of the Convention, indicating the impact of measures taken and of results achieved in the practical realization of women's de facto equality. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات مبوبة حسب الجنس وحسب المناطق، الحضرية والريفية، فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية، بحيث تشير إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة.
    The Committee requests the State party to include in its next report statistical data and analysis, disaggregated by sex and by rural and urban areas, in regard to the provisions of the Convention, indicating the impact of measures taken and of results achieved in the practical realization of women's de facto equality. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات مبوبة حسب الجنس وحسب المناطق، الحضرية والريفية، فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية، بحيث تشير إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة.
    23. Please provide information about trends in the unemployment rate, disaggregated by sex, ethnicity and age, and describe the measures that are being taken to lower the unemployment rate of women. UN 23 - ويرجى تقديم معلومات عن الاتجاهات السائدة في معدل البطالة، مبوبة حسب الجنس والانتماء العرقي والعمر، ووصف التدابير التي تتخذ لخفض معدل البطالة في أوساط النساء.
    The Committee is also concerned that the Government does not have data disaggregated by sex, on drug dependency and venereal disease, including HIV/AIDS. UN كما تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الحكومة ليس لديها بيانات مبوبة حسب الجنس حول الاتكال على المخدرات واﻷمراض السرية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    30. Thematic special rapporteurs and working groups have been called upon to include gender-disaggregated data in their reports and to address the characteristics and practice of human rights violations that are specifically or primarily directed against women or to which women are particularly vulnerable. UN ٣٠ - وشجعت اللجنة المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة أن يضمنوا تقاريرهم بيانات مبوبة حسب الجنس وعلى معالجة خصائص وممارسة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تمس النساء تحديدا أو توجه ضدهن أساسا، أو التي تكون النساء معرضات لها بصفة خاصة.
    12. Calls on the thematic special rapporteurs and working groups to include in their reports gender-disaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to assure the effective protection of their human rights; UN ٢١ ـ تدعو المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة إلى تضمين تقاريرهم بيانات مبوبة حسب الجنس ومعالجة خصائص وممارسة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء تحديدا أو توجه ضدهن أساسا أو الانتهاكات التي تكون النساء معرضات لها بصفة خاصة، وذلك لكي توفر لهن الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان ؛
    (g) In resolution 1994/53, entitled " Human rights and thematic procedures " , the Special Rapporteur is requested, inter alia, to include in his report gender-disaggregated data and to address the characteristics and practice of violations of the right to life that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable; UN )ز( دُعي المقرر الخاص، في جملة أمور، في القرار ٤٩٩١/٣٥ المعنون " حقوق اﻹنسان والاجراءات الموضوعية " إلى تضمين تقريره بيانات مبوبة حسب الجنس وإلى تناول خصائص وممارسة انتهاكات الحق في الحياة التي توجه ضد النساء تحديدا أو أساسا، أو الانتهاكات التي تكون النساء معرضات لها بصفة خاصة؛
    13. Calls on the thematic special rapporteurs and working groups to include in their reports gender-disaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights; UN ٣١ ـ تطلب إلى المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة أن يضمنوا تقاريرهم بيانات مبوبة حسب الجنس ومعالجة خصائص وممارسة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء تحديدا أو توجه ضدهن أساسا أو الانتهاكات التي تكون النساء معرضات لها بصفة خاصة، وذلك لكي تكفل لهن الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان ؛
    14. Calls upon the thematic special rapporteurs and working groups to include regularly in their reports gender-disaggregated data and to address the characteristics and practice of human rights violations under their mandates that are specifically or primarily directed against women, or to which women are particularly vulnerable, in order to ensure the effective protection of their human rights; UN ٤١ - تطلب إلى المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة أن يضمنوا بانتظام تقاريرهم بيانات مبوبة حسب الجنس وأن يتصدوا لخصائص وممارسة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء تحديدا أو توجﱠه ضدهن أساسا، أو الانتهاكات التي تكون النساء معرﱠضات لها بصفة خاصة، بغية كفالة الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان الخاصة بهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more