"مبيناً" - Translation from Arabic to English

    • stating
        
    • showing
        
    • indicating
        
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    The delegation had given numerous and detailed pieces of information on human trafficking, showing that OSCE and UNMIK took the problem very seriously and were fully aware of the shortcomings and gaps in their actions. UN وقدم الوفد أيضاً معلومات عديدة ومفصلة عن الاتجار بالبشر، مبيناً أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والبعثة تأخذ مأخذ الجد هذه المشكلة وأنها تدرك إدراكاً تاماً أوجه النقص والثغرات التي تطبع أعمالها.
    SALARY SCALES FOR STAFF IN THE GENERAL SERVICE CATEGORY, showing ANNUAL GROSS, GROSS UN سلالم المرتبات لموظفي الخدمة العامة مبيناً المرتب السنوي الإجمالي والسنوي الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    He outlined the sources and consumers of mercury around the world, by geographic region and activity, indicating the relative importance of each. UN وأوضح مصادر الزئبق ومستهلكيه في كافة أنحاء العالم بحسب الإقليم الجغرافي والنشاط مبيناً الأهمية النسبية لكل منها.
    He outlined the sources and consumers of mercury around the world, by geographic region and activity, indicating the relative importance of each. UN وأوضح مصادر الزئبق ومستهلكيه في كافة أنحاء العالم بحسب الإقليم الجغرافي والنشاط مبيناً الأهمية النسبية لكل منها.
    He ended by stating that there was no substitute for the effective implementation of human rights at the national level. UN وأنهى عرضه مبيناً أنه لا يوجد بديل عن التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    The Force Commander rejected the Government's demand that non-signatories be removed from AMIS premises, stating that the door of dialogue must remain open. UN ورفض قائد القوات طلب الحكومة الداعي إلى إبعاد غير الموقعين من أماكن البعثة مبيناً أن باب الحوار ينبغي أن يبقى مفتوحاً.
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. ' '
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. ' '
    It's a chart of all The people coming in and out of the office, showing which Times of the Day are the busiest Open Subtitles جدول لكل العاملين في هذا المكتب مبيناً أشد الأوقات إزدحاماً وافضلهما فراغاً للحفر
    The report considered each option, showing the advantages and/or disadvantages. UN وبحث التقرير كل خيار من هذه الخيارات مبيناً مزاياه و/أو عيوبه.
    showing annual gross, gross pensionable and net salary after application of staff assessment UN جدول المرتبات مبيناً المرتب السنوي الإجمالي والإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي والصافي بعد تطبيق الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين ن
    showing annual gross, gross pensionable and net salary after application of staff assessment UN جدول المرتبات مبيناً المرتب السنوي الإجمالي والإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي والصافي بعد تطبيق الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين
    " 2. Maintain a regularly updated list showing the names, ages and dates of employment of young persons. UN " 2- أن يحرر أولاً بأول كشفاً مبيناً به أسماء الأحداث وسنهم وتاريخ استخدامهم.
    A list of members of the Committee, indicating the duration of their terms of office, is contained in annex VIII to part two of the present report. UN وترد في المرفق الثامن بالجزء الثاني من هذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة، مبيناً فيها مدة عضوية كل منهم.
    A list of members of the Committee, indicating the duration of their terms of office, is contained in annex VIII to part three of the present report. UN وترد في المرفق الثامن بالجزء الثالث من هذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة، مبيناً فيها مدة عضوية كل منهم.
    It describes and reviews the theoretical literature concerning decision-making, indicating how different frameworks can lead to different conclusions. UN وهو يصف ويستعرض المواد النظرية فيما يتعلق بصنع القرارات، مبيناً كيف أنه يمكن أن تُفضي مختلف اﻷطر الى استنتاجات مختلفة.
    Figure 2 below shows the distribution of the work programme resources between the four subprogrammes, indicating that 60 per cent of the expected programme resources will be used for Technical cooperation activities. UN 26 - يبين الشكل 2 أدناه توزيع موارد برنامج العمل فيما بين البرامج الفرعية الأربعة، مبيناً أنه سيتم استخدام 60 بالمائة من موارد البرنامج من أجل أنشطة التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more