"مبين في الفقرات" - Translation from Arabic to English

    • set out in paragraphs
        
    • explained in paragraphs
        
    • outlined in paragraphs
        
    • reflected in paragraphs
        
    • set out at paragraphs
        
    • stated in paragraphs
        
    • discussed in paragraphs
        
    • shown in paragraphs
        
    • indicated in paragraphs
        
    • described in the paragraphs
        
    • per paragraphs
        
    The proposed organizational structure is set out in paragraphs 15 to 129 and annex I of the report of the Secretary-General (A/61/759). UN والهيكل التنظيمي المقترح مبين في الفقرات من 15 إلى 129 وفي المرفق الأول لتقرير الأمين العام (A/61/759).
    Applying the approach taken with the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel recommends no compensation for this amount. UN وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687/1991، كما هو مبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا المبلغ.
    The position of the Advisory Committee on the reclassification of posts is explained in paragraphs 73 to 79 above. UN وموقف اللجنة إزاء إعادة تصنيف الوظائف مبين في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه.
    The Panel sought to confirm the source of these weapons, as outlined in paragraphs 89 to 91 below. UN وسعى الفريق إلى التأكد من مصدر هذه الأسلحة، كما هو مبين في الفقرات من 88 إلى 91 أدناه.
    The development dimension of the Framework, reflected in paragraphs 20 to 25, should also be emphasized since peacebuilding would be difficult without a firm economic foundation. UN وينبغي أيضا التشديد على عنصر التنمية في الإطار كما هو مبين في الفقرات من 20 إلى 25، لأن بناء السلام سيكون عسيرا بدون أساس اقتصادي متين.
    As set out at paragraphs to , the Panel recommends that compensation be awarded for such lost information. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المعلومات المفقودة.
    12. As stated in paragraphs 13 to 15 of the Secretary-General's report, the cost estimates for the period from 1 February to 30 June 1996 amount to $53,874,000 gross ($52,448,000 net) or to a monthly rate of $10,774,800 gross ($10,489,600 net) for the five-month period. UN ١٢ - وكما هو مبين في الفقرات ١٣ الى ١٥ من تقرير اﻷمين العــام، تقــدر التكاليــف للفتــرة مــن ١ شباط/فبراير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٨٧٤ ٥٣ دولار )صافيه ٠٠٠ ٤٤٨ ٥٢ دولار( أي بمعدل شهري بمبلغ إجماليه ٨٠٠ ٧٧٤ ١٠ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٨٩ ١٠ دولار( بالنسبة لفترة اﻷشهر الخمسة.
    Not only are women three to four times more physiologically susceptible than men to infection during sexual intercourse, they also confront a host of economic, social and legal factors that increase their vulnerability to infection, as discussed in paragraphs 56 to 61 below. UN إذ لا يقتصر الأمر على أن النساء أكثر قابلية للإصابة بالمرض لأسباب فسيولوجية بمعدل ثلاثة إلى أربعة أمثال قابلية الرجال للإصابة أثناء الاتصال الجنسي، بل إنهن يواجهن أيضا مجموعة من العوامل الاقتصادية والاجتماعية والقانونية التي تزيد من تعرضهن للإصابة، كما هو مبين في الفقرات من 56 إلى 61 أدناه.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، كما هو مبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، لا يمكن للفريق أن يوصي بأي تعويض.
    50. As set out in paragraphs 40, 41 and 43 above, the Secretary-General supports the general thrust of this recommendation, along with other suggestions regarding the repeated filing of frivolous appeals. UN ٥٠ - كما هو مبين في الفقرات ٤٠ و ٤١ و ٤٣ أعلاه، يؤيد اﻷمين العام الفحوى العامة لهذه التوصية بالاقتران مع الاقتراحات اﻷخرى المتعلقة بتكرار تقديم طعون تافهة.
    Applying the approach taken with respect to " contractual arrangements to defer payments " as set out in paragraphs 72 to 81 of the Summary, the Panel further finds that the deferred payment arrangements evidenced by the promissory notes issued by SOLR do not have the effect of bringing the claim within the jurisdiction of the Commission. UN ووفقاً للنهج المتبع فيما يتعلق ب " الترتيبات التعاقدية لإرجاء مدفوعات " على نحو ما هو مبين في الفقرات من 72 إلى 81 من الموجز، يخلص الفريق كذلك إلى أن ترتيبات إرجاء الدفع التي يؤكدها السندان الإذنيان الصادران من المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي لا يترتب عليها دخول المطالبة في نطاق اختصاص اللجنة.
    Applying the approach taken with respect to guarantees as set out in paragraphs 89 to 98 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN 652- وتطبيقاً للنهج المتبع بخصوص الضمانات، كما هو مبين في الفقرات من 89 إلى 98 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 43 to 45 of the Summary, the Panel recommends no compensation. UN وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتصل بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، كما هو مبين في الفقرات من 43 إلى 45 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    However, should the General Assembly approve this proposal, a mechanism to address the issue of cash requirements of active peacekeeping operations will be necessary, as explained in paragraphs 11 to 13 below. UN بيد أنه إذا وافقت الجمعية العامة على هذا المقترح، سيلزم وضع آلية لمعالجة مسألة الاحتياجات من النقدية لدى عمليات حفظ السلام العاملة، كما هو مبين في الفقرات من 11 إلى 13 أدناه.
    137. As explained in paragraphs 96 to 102 above, as part of the Mission's initiative to strengthen property management, the Property Control and Inventory Unit with General Services Section is proposed for assimilation under the Property Management Section. UN 137 - وعلى نحو ما هو مبين في الفقرات من 96 إلى 102 أعلاه، وفي إطار مبادرة البعثة لتعزيز إدارة الممتلكات، يُقترح دمج وحدة مراقبة الممتلكات وجردها مع قسم الخدمات العامة في إطار قسم إدارة الممتلكات.
    The position is essentially as explained in paragraphs 567 to 569 of the initial report. UN 742- لم يتغير الوضع أساساً عما هو مبين في الفقرات من 567 إلى 569 من التقرير الأولي.
    Regrettably, as outlined in paragraphs 12 to 18 above, some agreed deadlines have been missed. UN وللأسف، وكما هو مبين في الفقرات من 12 إلى 18 أعلاه، لم تحترم بعض المواعيد النهائية المتفق عليها.
    88. As reflected in paragraphs 27, 28 and 70 above, it is proposed that the existing Communications and Information Technology Section be excluded from Integrated Support Services and to establish the Regional Information and Communications Technology Services as a separate organizational entity in connection with the regionalization initiative in the Middle East. UN 88 - من المقترح، كما هو مبين في الفقرات 27 و 28 و 70 أعلاه، استبعاد قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي من خدمات الدعم المتكاملة وإنشاء دائرة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإقليمية ككيان تنظيمي مستقل فيما يتصل بمبادرة الهيكلة الإقليمية في منطقة الشرق الأوسط.
    As set out at paragraphs to , the Panel recommends that compensation be awarded for such lost information. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه الخسائر في المعلومات.
    The decrease of $563,000 is a result of changes in the staffing table owing to the outward redeployment of one D-1 post to subprogramme 3, one P-5 post to subprogramme 2 and one P-3 post to programme support owing to an overall change in the implementation strategy of the work programme of UNCTAD, as stated in paragraphs 12.3 to 12.7 above. UN ونشأ الانخفاض البالغ 000 563 دولار من التغيرات في ملاك الموظفين بسبب نقل وظيفة من الرتبة مد-1 إلى البرنامج الفرعي 3، ووظيفة من الرتبة ف-5 إلى البرنامج الفرعي 2 ووظيفة من الرتبة ف-3 إلى الدعم البرنامجي بسبب تغير شامل في استراتيجية تنفيذ برنامج عمل الأونكتاد، كما هو مبين في الفقرات 12-3 إلى 12-7 أعلاه.
    On the other hand, there has emerged over recent years another type of gratis personnel whose contractual status with the Organization is not clear and whose functions are not limited to specialized expertise but have now included those that should be performed by staff members (type II, as discussed in paragraphs 24 to 40 and summarized in table 2). UN ومن جهة أخرى، ظهرت خلال السنوات القليلة الماضية فئة أخرى من اﻷفراد المقدمين دون مقابل ممن يعتبر وضعهم التعاقدي مع المنظمة غير واضح ولا تقتصر أعمالهم على خبرة تخصصية، وإنما تشمل حاليا اﻷعمال التي ينبغي أن يؤديها موظفو المنظمـــة )الفئة الثانية، كما هو مبين في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٠ وموجز في الجدول ٢(.
    The requirements for fixed-wing and rotary aircraft were changed accordingly, as shown in paragraphs 27 to 32 below. UN ووفقا لذلك تبدلت الاحتياجات الى الطائرات الثابتة الجناحين والى طائرات الهليكوبتر كما هو مبين في الفقرات من ٢٧ الى ٣٢ أدناه.
    It should be noted that the subject has been the focus of several reports of the Joint Inspection Unit as indicated in paragraphs 1 to 7 of the report. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدة من تقارير وحدة التفتيش المشتركة ركزت على هذا الموضع، كما هو مبين في الفقرات من 1 إلى 7 من التقرير.
    62. At present, 2,797 staff are on posts subject to geographical distribution as described in the paragraphs above. UN 62 - ويوجد حاليا 797 2 موظفا معينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسبما هو مبين في الفقرات أعلاه.
    Vehicles claims adjusted as per paragraphs 130-135 and paragraphs 143-145 of the report. UN وعُدلت مطالبة السيارات حسب ما هو مبين في الفقرات ٠٣١-٥٣١ والفقرات ٣٤١-٥٤١ من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more