"مبين في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • set out in paragraph
        
    • described in paragraph
        
    • outlined in paragraph
        
    • explained in paragraph
        
    • stated in paragraph
        
    • reflected in paragraph
        
    • shown in paragraph
        
    • set out at paragraph
        
    • noted in paragraph
        
    • indicated in paragraph
        
    • mentioned in paragraph
        
    • specified in paragraph
        
    • indicated in para
        
    Accordingly, as set out in paragraph 57 above, the Panel has deducted that portion of KUNA's revenue which would have been derived from the Ministry of Information. UN وتبعاً لذلك، قام الفريق، كما هو مبين في الفقرة 57 أعلاه، بخصم ذلك الجزء من إيرادات وكالة الأنباء الكويتية الذي كانت ستحصل عليه من وزارة الإعلام.
    The jurisdiction of the special courts, as described in paragraph 57 of the report, was in his opinion extremely disturbing since it could give rise to abuses. UN واختصاصات المحاكم الخاصة على نحو ما هو مبين في الفقرة ٧٥ في التقرير تبدو له مقلقة جداً إذ يمكن أن تفسح المجال إلى التعسف.
    Some of these are outlined in paragraph 43 of the Secretary-General's report. UN وبعض هذه الخيارات مبين في الفقرة 43 من تقرير الأمين العام.
    The operating system is explained in paragraph 167 of the initial report on the Covenant. UN ونظام التشغيل مبين في الفقرة 167 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    As stated in paragraph 104, an international auditing and accounting firm is to provide a range of audit and accounts examination services in each field office on a regular basis. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٠٤، من المقرر أن تقدم شركة دولية لمراجعة الحسابات والمحاسبة طائفة من خدمات مراجعة وفحص الحسابات، في كل مكتب ميداني، وذلك على أساس منتظم.
    As reflected in paragraph 23 of the report, delays in project implementation stem from difficulties encountered in the procurement process. UN وكما هو مبين في الفقرة 23 من التقرير، تعزى التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى صعوبات ووجهت في عملية المشتريات.
    148. The education of children in the Falkland Islands is offered on a non-discriminatory basis as shown in paragraph 100. UN 148 - ويقدم التعليم للأطفال في جزر فوكلاند على أساس غير تمييزي، كما هو مبين في الفقرة 101.
    As set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for such items. UN ويوصي الفريق، حسبما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المواد.
    As noted in paragraph 28 above, the International Committee of the Red Cross has agreed to act in this capacity. UN وكما هو مبين في الفقرة ٢٨ أعلاه، فقد وافقت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على الاضطلاع بهذه العمليات.
    As indicated in paragraph 73 of the Secretary-General's report, the cost of these six posts in 1995 is estimated at $439,800. UN وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار.
    Judicial independence was not merely a matter of length of the term of appointment; it was guaranteed by other measures, as set out in paragraph 176 of the report. UN واستقلال القضاء مسألة لا تنحصر في طول مدة التعيين؛ فهي مضمونة بتدابير أخرى حسبما هو مبين في الفقرة 176 من التقرير.
    Moreover, paragraph 5 determines discrimination as the action of treating an individual less favourably on the basis of her or his alleged origin as set out in paragraph 3. UN وعلاوة على ذلك، تعرف الفقرة 5 التمييز بوصفه معاملة فرد دون ما يليق بغيره على أساس أصله المزعوم كما هو مبين في الفقرة 3.
    When the requirement for cancellation, as set out in paragraph 26 above, has been satisfied, the CERs issued for the CCS project activity in holding accounts shall be again eligible for transfer; UN وعندما يُلبى مطلب الإلغاء، كما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، تصبح وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الصادرة لنشاط مشروع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في حسابات الإيداع مؤهلة من جديد للتحويل؛
    Partnership meetings, as described in paragraph 4 above, can make a contribution here; UN ويمكن أن يساهم في هذا الشأن عقد اجتماعات للمجموعات التي تربطها علاقة شراكة على نحو ما هو مبين في الفقرة ٤ أعلاه؛
    Their workload is as is described in paragraph 19 of the report of the Secretary-General. UN أما عبء عملهم فهو مبين في الفقرة ١٩ من تقرير اﻷمين العام.
    5. Australia's Federal structure is outlined in paragraph 16 of the Core Document. UN 5- الهيكل الاتحادي لأستراليا مبين في الفقرة 16 من الوثيقة الأساسية.
    It is looking forward to receiving an invitation to contribute to such work, as outlined in paragraph 6 of annex V to decision 2/CP.17 and also looks forward to receiving invitations to attend relevant meetings and workshops. UN وهي تتطلع إلى تلقي دعوة للمساهمة في هذا العمل، حسبما هو مبين في الفقرة 6 من المرفق الخامس من المقرر 2/م أ-17، كما تتطلع إلى تلقي دعوات لحضور الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة.
    The position remains as explained in paragraph 504 of the previous report. UN 687- لم يتغير الوضع عما هو مبين في الفقرة 504 من التقرير الأولي.
    Remuneration The position is as explained in paragraph 512 of the initial report. UN 695- لم يتغير الوضع عما هو مبين في الفقرة 512 من التقرير الأولي.
    As stated in paragraph 46 of the report, its budget had increased slightly in 2001 and 2002, to 0.04 per cent of the total State budget; however, it still depended heavily on external cooperation. UN وحسبما هو مبين في الفقرة 46 من التقرير، فإن ميزانيته زادت بنسبة ضئيلة في عامي 2001 و 2002 إلى 0.04 في المائة من إجمالي ميزانية الدولة؛ ولكنه ما زال يعتمد بكثافة على التعاون الخارجي.
    Should the draft resolution be adopted, additional resources would be required as reflected in paragraph 3 above. UN وإذا اعتمد مشروع القرار، فستدعو الحاجة إلى موارد إضافية على نحو ما هو مبين في الفقرة 3 أعلاه.
    48. As shown in paragraph 132 of annex IV to the Secretary-General's report, an amount of $10,215,500 has been estimated for police training programmes. UN ٨٤ - وكما هو مبين في الفقرة ١٣٢ من المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام، قدر مبلغ ٥٠٠ ٢١٥ ١٠ دولار لبرامج تدريب الشرطة.
    As set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for such items. UN ويوصي الفريق وفقاً لما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض بشأن هذه المواد.
    As noted in paragraph 28 above, UNDP provided a further $456,100 to allow Tunisia to participate in Programme activities. UN وكما هو مبين في الفقرة 28 أعلاه، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغا إضافيا قدره 100 456 دولار لكي يتيح لتونس الاشتراك في أنشطة البرنامج.
    As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. UN وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه.
    The Special Committee is of the view that the Secretary-General should prepare a more detailed plan of action, as mentioned in paragraph 35 of the report of the Secretary-General, only if the General Assembly has indicated its interest. UN وترى اللجنة الخاصة أن الأمين العام ينبغي له ألا يعد خطة عمل أكثر تفصيلا حسب ما هو مبين في الفقرة 35 من تقرير الأمين العام إلا إذا أبدت الجمعية العامة اهتماما بذلك.
    However, as specified in paragraph 2, an act by a member State which is done in accordance with the rules of the organization does not as such engage the international responsibility of that State for aid or assistance. UN ومع ذلك، وحسبما هو مبين في الفقرة 2، فإن الفعل الذي تقوم به الدولة العضو وفقاً لقواعد المنظمة لا يؤدي في حد ذاته إلى نشوء المسؤولية الدولية لتلك الدولة عما قدمته من عون أو مساعدة.
    These authorities (which, as indicated in para. 25, are collectively referred to in the Guide as “the host Government”) play a crucial role in the execution of privately financed infrastructure projects. UN وهذه السلطات )المشار اليها مجتمعة ، كما هو مبين في الفقرة ٥٢ ، في الدليل بمصطلح " سلطات البلد المضيف " ( تؤدي دورا حاسما في تنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more