"متآلف" - Translation from Arabic to English

    • a harmonious
        
    It recommended that China continue its efforts in legal and judicial reforms, economic development and other areas towards promoting a harmonious society, democracy, the rule of law and human rights. UN وأوصت بأن تواصل الصين جهودها في مجالي الإصلاحات القانونية والقضائية والتنمية الاقتصادية وغيرهما من المجالات بغية النهوض بمجتمع متآلف وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Jordan recommended continuing to place people at the centre of development in a harmonious society for all so that this approach can further progress the economic, social and cultural rights. UN وأوصى الأردن بأن تواصل الصين التركيز على الشعب بوصفه محور التنمية في مجتمع متآلف للجميع كيما يتسنى أن يعزز هذا النهج النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Let's join hands and endeavour to promote development in both China and Africa, improve the well-being of our peoples and build a harmonious world of enduring peace and common prosperity! UN ولنتكاتف ونتضافرْ على السعي إلى تعزيز التنمية في كل من الصين وأفريقيا وتحسين مستوى رفاه شعوبنا وإقامة عالم متآلف ينعم بالسلام الدائم والرخاء العميم.
    Let us join hands, cooperate together, and strive to build a harmonious world of lasting peace, common prosperity and an enabling environment for the growth and development of young people everywhere. UN فلنوحد جهودنا ونتعاون معا ونجتهد لبناء عالم متآلف ينعم بالسلام الدائم والرخاء المشترك والبيئة المواتية لنمو وتنمية الشباب في كل مكان.
    It appreciated China's pursuit of an approach that places people first and seeks to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development to build a harmonious society characterized by democracy, rule of law, equity and justice, as encapsulated in its policy of a Scientific Outlook on Development. UN وأعربت عن تقديرها لاتباع الصين نهجاً يضع الشعب في صدارة الاهتمامات ويتوخى ضمان تحقيق تنمية شاملة ومنسقة ومستدامة من أجل إقامة مجتمع متآلف يتسم بالديمقراطية وسيادة القانون والإنصاف والعدل، كما هو مجسد في سياستها المتعلقة باتباع منظور علمي للتنمية.
    It noted that the implementation of the Scientific Outlook on Development has proven to be effective since it puts people first and seeks to tackle their rights and needs in a comprehensive manner for a harmonious society and thus enabling China to achieve further progress on the MDGs. UN ولاحظ أن تنفيذ المنظور العلمي للتنمية أثبت فعاليته لأنه يضع الشعب في صدارة الاهتمامات ويتوخى تناول حقوقهم واحتياجاتهم بطريقة شاملة في مسعى لبناء مجتمع متآلف وتمكين الصين بالتالي من تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Governments at all levels are now conscientiously implementing the Scientific Outlook on Development, an approach that places people first and seeks to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development, in an effort to build a harmonious society characterized by democracy, the rule of law, equity and justice. UN وتطبق الحكومات اليوم بوعي على جميع المستويات " النظرة العلمية للتنمية " . وهذه النظرة هي نهج يضع الشعب في صدارة الاهتمامات ويتوخى تحقيق تنمية شاملة ومتسقة ومستدامة، سعياً إلى بناء مجتمع متآلف يتسم بالديمقراطية وحكم القانون والإنصاف والعدل.
    19. The Government was conscientiously implementing the Scientific Outlook on Development, an approach that placed people first, and sought to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development, in an effort to build a harmonious society with democracy, the rule of law, equity and justice. UN 19- وتنفذ الحكومة بوعي المنظور العلمي للتنمية، وهو نهج يضع الشعب في صدارة الاهتمامات، ويتوخى ضمان تحقيق تنمية شاملة ومنسقة ومستدامة، في مسعى لبناء مجتمع متآلف يتسم بالديمقراطية وسيادة القانون والإنصاف والعدل.
    It recommended that China: (a) pursue the implementation of the concept of Scientific Development perspectives to ensure comprehensive, coordinated and lasting development and to continue building a harmonious society marked by democracy, primacy of the law, equity and justice; and (b) share with interested developing countries its good practices in the implementation of this concept. UN وأوصت بأن تقوم الصين بما يلي: (أ) مواصلة تنفيذ مفهوم مناظير التنمية العلمية من أجل ضمان التنمية الشاملة والمنسقة والدائمة، ومواصلة بناء مجتمع متآلف يتسم بالديمقراطية وسيادة القانون والإنصاف والعدالة؛ (ب) وتقاسم ممارساتها الجيدة في مجال تنفيذ هذا المفهوم مع البلدان النامية المعنية.
    Japan also noted that, as a multi-ethnic nation, China has adopted various preferential measures for ethnic minorities, including Tibetans and Uyghurs, and has extended various economic and social assistance to minorities as it aims to realise a " harmonious society. " UN كما أحاطت اليابان علما بأن الصين، باعتبارها بلدا متعدد الأعراق، اعتمدت تدابير تفضيلية مختلفة لصالح أقلياتها العرقية، بما فيها أهل التبت والويغور، وتقدم مساعدات اقتصادية واجتماعية مختلفة إلى الأقليات نظرا لأنها تهدف إلى تحقيق وجود " مجتمع متآلف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more