"متأخرات في" - Translation from Arabic to English

    • arrears in
        
    • arrears of
        
    • in arrears
        
    • arrears on
        
    • arrears to
        
    • arrears at
        
    This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. UN وقد يثير هذا نقاشاً سياسياً بشأن ما إذا كان يجوز لبعض الدول إعفاؤها من دفع اشتراكاتها المقررة بسبب متأخرات في الدفع وما إذا كان يتعين على دول أعضاء أخرى تغطية هذا النقص الحاصل.
    This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. UN وقد يثير هذا نقاشاً سياسياً بشأن ما إذا كان يجوز لبعض الدول إعفاؤها من دفع اشتراكاتها المقررة بسبب متأخرات في الدفع وما إذا كان يتعين على دول أعضاء أخرى تغطية هذا النقص الحاصل.
    Some of the persons who are in an eviction situation because of arrears in payment have long-term and serious disturbances of payment. UN وبعض الأشخاص المهددين بالطرد بسبب متأخرات في الدفع يعانون صعوبات شديدة في السداد ولمدة طويلة.
    Government resources were stretched and arrears of payments were outstanding for pensions, salaries and scholarships. UN أما الموارد الحكومية فهي مجهدة، كما أن ثمة متأخرات في مدفوعات المعاشات التقاعدية والمرتبات والمنح الدراسية.
    It found however that there were arrears of salary and promotions due to the author, which should be paid upon the author's statement of arrears and increments due. UN غير أنها وجدت أن هناك متأخرات في المرتبات والترقيات المستحقة لصاحب البلاغ، وأنه ينبغي دفعها بناءً على بيان من صاحب البلاغ بالمتأخرات والزيادات المستحقة لـه.
    Government resources were stretched and payments were in arrears for pensions, salaries and scholarships. UN أما الموارد الحكومية فهي مجهدة، كما أن ثمة متأخرات في مدفوعهات المعاشات التقاعدية والمرتبات والمنح الدراسية.
    At the same time, the Group emphasized that, while using arrears as the key indicator of the debt burden of developing countries is appropriate, it should be kept in mind that there are developing countries with serious debt problems which, nevertheless, do not have arrears on their debt-service payments. UN وفي الوقت نفسه، شدد الفريق على أنه في حين أن من المناسب استخدام المتأخرات كمؤشر أساسي لعبء ديون البلدان النامية، فينبغي ألا يغيب عن الذهن أن هناك بلدناً نامية تعاني مشاكل جسيمة تتعلق بالديون ولا تعاني مع ذلك من متأخرات في مدفوعاتها لخدمة الديون.
    The seller's claim that the buyer was in arrears in the payment for the goods and that, by unwarrantably claiming to find defects in the goods, it was trying to evade payment, was unfounded. UN وأما ادِّعاء البائع بأنَّ المشتري كانت عليه متأخرات في سداد ثمن البضائع، وبأن المشتري يدَّعي بلا مسوغٍ أنَّه عثر على عيوب في البضائع محاولاً التهرُّب من السداد، فلا يقوم على أساس صحيح.
    Shareholders who are in arrears in the payment of their capital contributions shall not have the right to vote. UN يُحرم المساهمون الذين عليهم متأخرات في أداء اشتراكاتهم في رأس المال من الحق في التصويت.
    There are large-scale arrears in contributions. UN فهناك متأخرات في اﻷنصبة المقررة على نطاق واسع.
    It contains a letter addressed to the President of the General Assembly by the Secretary-General in which he informs the Assembly that 25 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN إنها تتضمن رسالة موجهة من اﻷمين العام الى رئيس الجمعية العامة يبلغ الجمعية فيها بأن ٢٥ دولة عضوة عليها متأخرات في سداد التزاماتها المالية لﻷمم المتحدة وذلك في إطار المادة ١٩ من الميثاق.
    Fourthly — a point worth making when we speak of accountability — perhaps any amendment to the Charter should include a provision that no Member State that is in arrears in its financial contributions should expect to be on the Council. UN رابعا؛ ثمة نقطة جديرة بأن تثار عندما نتكلم عن المساءلة. قد يكون من الضروري أن يتضمن أي تعديل للميثاق حكما يقضي بألا تتوقع أية دولــة عليها متأخرات في سداد إسهاماتها المالية الحصول على مقعد في المجلس.
    In addition, it recommended that Liberia consider updating its payment plan to better reflect the extraordinary efforts it had made to pay off its arrears in a little over 10 years. UN وأوصت، بالإضافة إلى ذلك، بأن تنظر ليبريا في استكمال خطة التسديد الخاصة بها لتعكس بشكل أفضل الجهود الاستثنائية التي بذلتها لسداد ما عليها من متأخرات في ما يزيد قليلا عن 10 سنوات.
    Some representatives pointed out that several developing countries had arrears in one or more international financial institutions and modalities should be explored to regularize their situation. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن هناك متأخرات في مؤسسة مالية دولية أو أكثر متراكمة بذمة العديد من البلدان النامية وينبغي إيجاد سبل لتسوية أوضاعها.
    It would also be helpful to have a paper showing which States were owed the money the Secretariat wished to retain and identifying those that had arrears in other accounts. UN وسيكون من المفيد الحصول على ورقة تُبيِّن الدول التي تستحق الأموال التي ترغب الأمانة العامة في الاحتفاظ بها، وتحدد الدول التي عليها متأخرات في حسابات أخرى.
    As at 31 May 2001, 49 members of the Authority were in arrears of contributions for a period exceeding two years. UN وفي 31 أيار/مايو 2001، كان هناك متأخرات في الاشتراكات على 49 من أعضاء السلطة لفترة تتجاوز عامين.
    4. Decides that, with effect from 1 January 2001, Parties that have arrears of contributions of one full year or more will not be eligible: UN 4- يقرر أنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، لن تكون الأطراف التي عليها متأخرات في الاشتراكات عن عام كامل أو أكثر مؤهلة:
    5. Decides that, with effect from 1 January 2001, Parties which would normally be eligible for funding, and that have arrears of contributions of one full year or more, will not receive funding to attend any sessions; UN 5- يقرر أنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001 لن تتلقى الأطراف المؤهلة للحصول على التمويل عادة، والتي عليها متأخرات في الاشتراكات عن عام كامل أو أكثر، أي تمويل لحضور أية دورة؛
    28. The European Union attached importance to its proposal that among equally well-qualified suppliers preference should be given to those from countries which were not in arrears on their assessed contributions. UN ٨٢ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية على اقتراحه الذي يقضي بأنه فيما بين الموردين المتساوين في مؤهلاتهم ينبغي إعطاء الأولوية للموردين من البلدان التي ليست عليها متأخرات في اشتراكاتها المقررة.
    Despite this budgetary assistance, the PA accumulated payment arrears to private sector suppliers totalling $415 million, and debt of $65 million to domestic banks. UN وعلى الرغم من هذه المساعدة المقدمة للميزانية، تراكمت على السلطة الفلسطينية متأخرات في المدفوعات المستحقة لموردي القطاع الخاص بمبلغ مجموعه 415 مليون دولار وديون قدرها 65 مليون دولار للمصارف المحلية.
    It does not include the two Member States that were admitted to the Organization in September 2002, as they had no arrears at 31 December 2002. UN ولا يشمل الجدول الدولتين العضوين اللتين قُبلتا بالمنظمة في أيلول/سبتمبر 2002، إذ لم يكن لهاتين الدولتين متأخرات في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more