"متأخّراتها" - Translation from Arabic to English

    • its arrears
        
    • their arrears
        
    The present note draws to the attention of the General Conference a letter from Costa Rica proposing a payment plan for the settlement of its arrears. UN تسترعي هذه المذكّرة انتباه المؤتمر العام إلى رسالة من كوستاريكا تقترح فيها خطة سداد من أجل تسوية متأخّراتها.
    I hereby present my compliments to you and have the honour to inform you that the Government of Costa Rica wishes to settle its arrears to the Organization using a ten-year payment plan. UN أهدي إليكم تحيَّاتي ويشرِّفني أن أبلغكم بأنَّ حكومة كوستاريكا تودُّ تسوية متأخّراتها المستحقّة للمنظمة من خلال خطة سداد على عشر سنوات.
    Draws to the attention of the General Conference a letter from Moldova proposing a payment plan for the settlement of its arrears and requesting restoration of voting rights. Introduction UN تسترعي هذه الوثيقة انتباه المؤتمر العام إلى رسالة من مولدوفا، تقترح فيها خطة سداد من أجل تسوية متأخّراتها وتطلب استعادة حقوق التصويت.
    For its part, Belarus had fully paid its arrears several years ago and, in the past few years, had paid its assessed contributions in full at the start of the year. UN وقد سدّدت بيلاروس، من جانبها، متأخّراتها بالكامل منذ عدة سنوات، ومنذ سنوات قليلة وهي تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بالكامل في مطلع كل سنة.
    Based on these agreements, several Member States have begun to make significant repayments of their arrears since the 2008-2009 biennium. UN 2- وعلى أساس هذه الاتفاقات، شرعت عدّة دول أعضاء في تسديد دفعات كبيرة من متأخّراتها منذ فترة السنتين 2008-2009.
    For its part, Afghanistan had undertaken to meet its financial obligations to UNIDO and had already paid part of its arrears in keeping with the agreed timetable. UN وأما أفغانستان فقد تعهّدت بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اليونيدو، وقد سدّدت من قبلُ جزءاً من متأخّراتها حرصاً على تطبيق الجدول الزمني المتفق عليه.
    (b) Welcomed the commitment of Costa Rica to settle its arrears through a payment plan agreement and encouraged Costa Rica to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN (ب) رحّب بالتزام كوستاريكا بتسوية متأخّراتها من خلال اتفاق على خطة سداد وشجّع كوستاريكا على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة فيه؛
    On 21 November 2011, the Director-General received a letter from the Permanent Representative of Costa Rica to UNIDO, dated 18 November 2011, conveying the Government's commitment regarding the settlement of its arrears through a payment plan over a period of 10 years. UN 1- في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تلقّى المدير العام رسالة من الممثِّلة الدائمة لكوستاريكا لدى اليونيدو، مؤرّخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تعرب عن التزام الحكومة بتسوية متأخّراتها من خلال خطة سداد على فترة 10 سنوات.
    1. The United Nations Industrial Development Organization (hereinafter " UNIDO " ) and the Government of the Republic of Costa Rica (hereinafter " the Government " ) have agreed to a payment plan which will enable the Government to settle its arrears of outstanding assessed contributions in accordance with decision IDB.19/Dec.5 of 19 May 1998 of the Industrial Development Board. UN 1- اتفقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (المشار إليها فيما يلي باسم " اليونيدو " ) وحكومة جمهورية كوستاريكا (المشار إليها فيما يلي باسم " الحكومة " ) على خطة سداد من شأنها أن تمكِّن الحكومة من تسوية متأخّراتها من الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة وذلك وفقا للمقرّر م ت ص-19/م-5 الصادر بتاريخ 19 أيار/مايو 1998 عن مجلس التنمية الصناعية.
    1. The United Nations Industrial Development Organization (hereinafter " UNIDO " ) and the Government of the Republic of Moldova (hereinafter " the Government " ) have agreed to a payment plan which will enable the Government to settle its arrears of outstanding assessed contributions in accordance with decision GC.12/Dec.xx of 7 December 2007 of the General Conference. UN 1- اتفقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشار إليها فيما يلي باسم " (اليونيدو) " وحكومة جمهورية مولدوفا (المشار إليها فيما يلي باسم " الحكومة " ) على خطة سداد من شأنها أن تمكّن الحكومة من تسوية متأخّراتها من الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة وذلك وفقا للمقرّر م ع-12/م- ... الصادر في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 عن المؤتمر العام.
    GRULAC congratulated countries that had entered into payment plan arrangements to settle their arrears and urged all those that had not done so to agree on such arrangements in order to fulfil their obligations to UNIDO. UN 14- واسترسل قائلا إنَّ المجموعة تهنّئ البلدان التي أبرمت ترتيبات لوضع خطط لسداد متأخّراتها المستحقة وتحثّ جميعَ الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على أن تتفق على مثل تلك الترتيبات للوفاء بالتزاماتها تجاه اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more