We are sure that the Spanish Government shares this commitment. | UN | ونحن متأكدون من أن الحكومة الاسبانية تشاطرنا هذا الالتزام. |
We are sure you will enjoy your stay in Western World. | Open Subtitles | إننا متأكدون من أنك ستستمتع في إقامتك في العالم الغربي |
We are sure that the third Forum, to be held in Brazil in 2010, will give the Alliance additional impetus. | UN | وإننا متأكدون من أن المنتدى الثالث، الذي سيُعقد في البرازيل عام 2010، سيوفر زخما إضافيا للتحالف. |
We are certain that there will be overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba at the present session as well. | UN | وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا. |
We are certain that security in one country cannot be guaranteed when security is lacking in the region, on the continent or in the world. | UN | ونحن متأكدون من أن الأمن في بلد ما لا يمكن كفالته عندما يكون الأمن مفتقدا في المنطقة أو في القارة أو في العالم. |
But the CDC and the Public Health Service are sure about Union Station. | Open Subtitles | ولكن مراكز التحكم في الأمراض و خدمة الصحة العامة متأكدون من محطة الوحدة |
Despite what they would like us to believe, we are sure of their true intentions. | UN | وعلى الرغم مما تريد منا أن نصدقه، فإننا متأكدون من نواياها الحقيقية. |
Though substantive work did not begin this year, we are sure that it will be possible to get started in 2010 under the presidency of Bangladesh. | UN | وعلى الرغم من أن العمل الفني لم يبدأ في هذا العام، فنحن متأكدون من إمكانية بدء العمل في عام 2010 في ظل رئاسة بنغلاديش. |
We are sure that this will bring opportunities and unquestionable benefits to this important multilateral space. | UN | وإننا متأكدون من أن هذا الأمر سيجلب فرصاً ومنافع أكيدة لهذا الفضاء المهم المتعدد الأطراف. |
We are sure that the Conference on Disarmament will benefit greatly from your knowledge and experience in the special circumstances involved in the beginning of a new year of work. | UN | ونحن متأكدون من أن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من معرفتكم وخبرتكم في الظروف الخاصة في بداية عام جديد من اﻷعمال. |
We are sure that the international community will continue to offer its cooperation in carrying out our two countries’ demining programme. | UN | ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام. |
We are sure that your skills and knowledge will guarantee the success of the work of the Committee. | UN | ونحن متأكدون من أن اللجنة ستتكلل بالنجاح بفضل مهاراتكم ومعرفتكم. |
We are sure that the Government and people of Bangladesh will be able to survive this tragedy and to move on with their own plans and agenda. | UN | ونحن متأكدون من أن حكومة وشعب بنغلاديش سوف يمضيان قدما بخططهما وجدول أعمالهما. |
To judge by his great experience in international matters and his personal qualities we are certain that our work will meet with success. | UN | وبحكم تجربته الكبيرة في القضايا الدولية وخصاله الشخصية نحن متأكدون من أن عملنا سيكلل بالنجاح. |
We are certain that this is a possibility no one wants to face. | UN | ونحن متأكدون من أنه لا أحد يريد مواجهة هذا الاحتمال. |
We are certain that the promises of contributions they made at that meeting will very rapidly materialize. | UN | ونحن متأكدون من أن الوعود باﻹسهامات التي قطعتها على أنفسها في ذلك الاجتماع ستتجسد بسرعة كبيرة. |
We are certain that they will continue their work in other specific areas, and we look forward to the endeavours of their successors, the representatives of Poland and Paraguay. | UN | ونحن متأكدون من أنهما سيواصلان عملهما في مجالات أخرى محددة، ونتطلع إلى ما سيبذله ممثلا بولندا وباراغواي من مساع. |
We believe that these opportunities should be increased because we are certain that this approach makes a substantial contribution to the Council's discussions. | UN | ونعتقد أنهّ ينبغي زيادة هذه الفرص لأننا متأكدون من أنّ هذا النهج يسهم مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس. |
We're not sure about anything yet, all right? | Open Subtitles | نحن لسنا متأكدون من ذلك بعد، حسناً؟ |
There may be hundreds of zero-point modules in this galaxy, but the only one we are remotely sure of is here. | Open Subtitles | لربما كان هناك المئات من وحدات الطاقة الصفرية المخفية في هذه المجرة ولكن وحدة الطاقة الصفرية التي نحن متأكدون من مكانها، موجودة هنا |
Are you still certain of your identification, ladies and gentlemen? | Open Subtitles | هل لا زلتم متأكدون من تحديدكم أيها السيدات والسادة؟ |
We feel certain that all delegations, with the assistance of the Secretariat, will do their utmost to ensure that under your leadership the work of the First Committee will prove successful. | UN | ونحن متأكدون من أن جميع الوفود، وبمساعدة الأمانة العامة، ستبذل قصارى جهدها لضمان أن تتكلل أعمال اللجنة تحت قيادتكم بالنجاح. |
We'll signal once We're sure it's safe. | Open Subtitles | سنقوم إشارة مرة واحدة ونحن متأكدون من أنها آمنة. |
We know for sure Tom Craig's involved. | Open Subtitles | ونحن متأكدون من أن توم كريغ أنه مصاب به. |