Thus, it is imperative to pursue efforts to close this perception gap and restore trust between the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. | UN | وبالتالي، فلا بد من متابعة الجهود الرامية إلى سد هذه الفجوة في الإدراك واستعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
In that connection, his delegation endorsed the recommendation of the Acting High Commissioner regarding the need to pursue efforts to create a culture where tolerance and respect for the other, rather than violence, prevailed. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن تأييد وفده لتوصية المفوض السامي بالنيابة بشأن الحاجة إلى متابعة الجهود الرامية إلى تهيئة عقلية يحل فيها التسامح واحترام الآخرين محل العنف. |
" 5. Emphasizes also the need to pursue efforts to eradicate poverty in the urban areas in all countries; | UN | " ٥ - تؤكد أيضا ضرورة متابعة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في المناطق الحضرية في جميع البلدان؛ |
Thus, it is imperative to pursue efforts to close this perception gap and restore trust between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. | UN | وبالتالي، فلا بد من متابعة الجهود الرامية إلى سد هذه الفجوة المفاهيمية واستعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
12. Emphasis is placed on the need to pursue efforts aiming at eliminating definitively all acts of terrorism by the strengthening of international cooperation and progressive development of international law and its codification, as well as by enhancement of coordination between, and increase of the efficiency of, the United Nations and the relevant specialized agencies, organizations and bodies. | UN | ١٢ - يُشدد على الحاجة إلى متابعة الجهود الرامية إلى القضاء نهائيا على جميع أعمال اﻹرهاب عن طريق تدعيم التعاون الدولي والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، فضلا عن زيادة كفاءة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات ذات الصلة وتحسين التنسيق فيما بينها. |
Thus, it is imperative to pursue efforts to close this perception gap and restore trust between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. | UN | وبالتالي، فلا بد من متابعة الجهود الرامية إلى سد هذه الفجوة المفاهيمية واستعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The Council, which described the situation in the Central African Republic as precarious, agreed that it was necessary to pursue efforts to take the peacebuilding process forward. | UN | ووافق المجلس، الذي وصف الحالة بجمهورية أفريقيا الوسطى بأنها حالة خطيرة، على ضرورة متابعة الجهود الرامية إلى المضي قدما في عملية بناء السلام. |
That Conference was a very important demonstration of humankind's determination to pursue efforts to bring about a safer world, free of nuclear weapons. | UN | وكان ذلك المؤتمر برهانا هاما جدا على تصميم بني الإنسان على متابعة الجهود الرامية إلى بناء عالم ينعم بقدر أكبر من الأمن وخال من الأسلحة النووية. |
145. The lessons drawn from these two events and the recommendations they stimulated - mainly with respect to the need to pursue efforts to involve other intergovernmental and non-governmental organizations having assistance programmes in Romania - proved highly useful for the organization of the last two seminars in 1994. | UN | ٥٤١- وكانت الدروس التي استخلصت من هذين الحدثين والتوصيات التي أسفرا عنها - خاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى متابعة الجهود الرامية إلى إشراك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تشرف على برامج متصلة بالمساعدة في رومانيا - دروسا مفيدة للغاية في تنظيم الحلقتين الدراسيتين اﻷخيرتين سنة ٤٩٩١. |
We also recall paragraph 59 of the Final Document of the tenth special session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, in which it urged the nuclear-weapon States to pursue efforts to conclude, as appropriate, effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وكذلك نذكِّر بالفقرة 59 من الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي حثت فيها الجمعية العامة الدول الحائزة للأسلحة النووية على متابعة الجهود الرامية إلى اتخاذ ما يلزم من ترتيبات فعالة لتضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
16. Recognizes the benefits for the effectiveness of the humanitarian response of the engagement of and coordination with relevant humanitarian actors, and encourages the United Nations to continue to pursue efforts to strengthen partnerships at the global level with the International Red Cross and Red Crescent Movement, relevant humanitarian non-governmental organizations and other participants of the Inter-Agency Standing Committee; | UN | 16 - يقر بما تعود به المشاركة والتنسيق مع الجهات الفاعلة الإنسانية المعنية من فائدة على الاستجابة الإنسانية بفعالية، ويشجع الأمم المتحدة على مواصلة متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز الشراكات على الصعيد العالمي مع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الإنسانية المعنية وسائر المشاركين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ |
(c) Stresses the need to pursue efforts to strengthen UNAMID, including the provision of the required force enablers and the strengthening of its civilian component, such as Civil Affairs, Human Rights and the Rule of Law and DDDC, to enable it effectively play its role in support of the peace process; | UN | (ج) يؤكد ضرورة متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ويشمل ذلك توفير العوامل المطلوبة لتعزيز قوتها وتدعيم عنصرها المدني، مثل الشؤون المدنية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والحوار والتشاور بين أهالي دارفور، بغية تمكينها من أن تؤدي بفعالية دورها في دعم عملية السلام؛ |
She had taken note of the Committee's suggestions and hoped to pursue efforts aimed at improving the situation with regard to the points raised. | UN | وأحاطت علما باقتراحات اللجنة وأعربت عن الأمل في متابعة الجهود الرامية إلى إجراء تحسينات في المجالات التي ذكرت. |