It encouraged Egypt to pursue its efforts aimed at improving children's and women's rights. | UN | وشجعت مصر على متابعة جهودها الرامية إلى تحسين حقوق الطفل والمرأة. |
In this regard, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a code on children. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها الرامية إلى اعتماد مجموعة قوانين تعنى باﻷطفال. |
The secretariat should be congratulated and encouraged to pursue its efforts. | UN | وينبغي تهنئة اﻷمانة على ذلك وتشجيعها على متابعة جهودها. |
2. Also requests the Secretariat to continue efforts to seek observer status in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to advise the Parties to the Basel Convention when its request is granted by the World Trade Organization; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛ |
55. The Committee encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts to better manage migration flows and to strengthen efforts to combat the increase in major crime in its larger cities. | UN | 55 - وشجعت اللجنة غينيا الاستوائية على متابعة جهودها بهدف التحكم بشكل أفضل في تدفقات المهاجرين وتعزيز مكافحة تنامي ظاهرة العصابات الخطيرة في المدن الكبرى في البلد. |
We appeal to them to pursue their efforts and we encourage them to push on with unilateral, bilateral and plurilateral reduction measures. | UN | ونحن ندعوها إلى متابعة جهودها ونشجعها على التقدم في تدابير التخفيض اﻷحادية الجانب، والثنائية، والمتعددة اﻷطراف. |
In this regard, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a Code on Children. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها الرامية إلى اعتماد مجموعة قوانين تعنى باﻷطفال. |
She urged the Government to pursue its efforts over the forthcoming years. | UN | وحثت الحكومة على متابعة جهودها في السنوات القادمة. |
The Committee encouraged the Government to pursue its efforts towards reconciliation of all the citizens of Chad. | UN | وشجعت اللجنة الحكومة التشادية على متابعة جهودها لتحقيق المصالحة بين جميع مواطن تشاد. |
38. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. | UN | 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل. |
The Committee welcomes these proposals and encourages UNFICYP to pursue its efforts in this area. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع القوة على متابعة جهودها في هذا المجال. |
The Agency continued, so far unsuccessfully, to pursue its efforts to have the search procedures at, inter alia, the Erez checkpoint removed by the relevant Israeli authorities. | UN | وواصلت الوكالة، دون أن تحرز نجاحا حتى الآن، متابعة جهودها المبذولة من أجل أن تقوم السلطات الإسرائيلية المختصة بوقف إجراءات التفتيش في مواضع منها نقطة التفتيش في ايريتز. |
He also encouraged the German Government to pursue its efforts to curb xenophobia and racial violence. | UN | ومن جهة أخرى، شجع المقرر الخاص الحكومة اﻷلمانية على متابعة جهودها بغية مكافحة ومنع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة. |
Ghana had cooperated at the subregional level in preventing the export or transit of drugs and intended to pursue its efforts to combat drug abuse and traffic. | UN | وقال إن غانا أبدت تعاونا على المستوى دون اﻹقليمي في منع تصدير المخدرات أو عبورها وهي عازمة على متابعة جهودها لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
54. He urged the Department to pursue its efforts to promote the ideals and lofty values of the United Nations. | UN | 54 - وحث الإدارة على متابعة جهودها لترويج المُثُل العليا والقيم النبيلة للأمم المتحدة. |
2. Also requests the Secretariat to continue efforts to seek observer status in the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization and to advise the Parties to the Basel Convention when its request is granted by the World Trade Organization; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على قبول ذلك الطلب؛ |
49. The Secretary-General encourages the Government to continue its efforts in the preparation and submission of reports to the United Nations treaty bodies, in particular: | UN | 49 - ويشجع الأمين العام الحكومة على متابعة جهودها لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، وبالتحديد: |
2. Calls upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament, and also calls upon all States to fully implement their commitments in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ٢ - تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى متابعة جهودها الرامية الى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام والكامل، وتدعو كذلك جميع الدول الى تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تنفيذا كاملا. |
12. To request the Ministerial Committee on Iraq to monitor efforts and strengthen contacts with the various regional and international parties to help Iraq overcome the present challenges; | UN | 12 - الطلب من اللجنة الوزارية الخاصة بالعراق متابعة جهودها وتعزيز الاتصالات مع مختلف الأطراف الإقليمية والدولية من أجل مساعدة العراق على تجاوز التحديات الراهنة. |
Switzerland further pursued its efforts to promote a discussion on the role of States Parties in a position to do so in implementing Nairobi Action Plan Action #46. | UN | واستمرت سويسرا في متابعة جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول الأطراف التي توجد في موقف يسمح لها بتنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
It encouraged Indonesia to follow up on its efforts to promote and protect human rights. | UN | وشجعت إندونيسيا على متابعة جهودها في هذا المضمار. |