"متابعة ذلك" - Translation from Arabic to English

    • follow-up to that
        
    • followed up
        
    • pursued
        
    • follow up as
        
    • pursuing that
        
    • its follow-up
        
    • following up that
        
    • following up on that
        
    • pursue that
        
    • be followed
        
    • follow-up is assured
        
    • pursuing it
        
    • follow up on that
        
    In my country's view, a meaningful and effective follow-up to that event is important. UN ويرى بلدي أن من الأهمية بمكان متابعة ذلك الحدث متابعة هادفة وفعالة.
    As a follow-up to that support, we are providing further training for groups of new diplomats at our Ministry for Foreign Affairs in Lisbon. UN وفي إطار متابعة ذلك الدعم، نقدم المزيد من التدريب لمجموعات من الدبلوماسيين الجدد في وزارة الخارجية حكومتنا في لشبونة.
    It will be followed up to see how best this can be achieved. UN وسيعمل البرنامج على متابعة ذلك للتعرف على أفضل سبيل ﻹمكانية تحقيقه.
    That goal can be pursued through regional integration and economic cooperation to gain access to international markets. UN ويمكن متابعة ذلك الهدف من خلال التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي لتيسير الوصول إلى الأسواق الدولية.
    4. Expresses its strong support for the decision of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on 10 June 1998 (S/1998/494) as well as for the mission and efforts of the Heads of State of the Organization of African Unity and urges the Organization of African Unity to follow up as quickly as possible; UN ٤ - يعرب عن تأييده القوي للمقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ (S/1998/494)، وكذلك بالمهمة التي يضطلع بها رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية والجهود التي يبذلونها، ويحث منظمة الوحدة اﻷفريقية على متابعة ذلك بأسرع ما يمكن؛
    The IPU looks forward to pursuing that cooperation with the Commission. UN ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة.
    In this context, the recently approved International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its follow-up is an important step forward in strengthening the basic rights of workers throughout the world. UN وفي هذا السياق، يشكل إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق اﻷساسية في مجال العمل وعملية متابعة ذلك اﻹعلان خطوة هامة إلى اﻷمام نحو تعزيز حقوق العمال اﻷساسية في جميع أنحاء العالم.
    following up that work requires the ongoing attention of the Member States. UN وتتطلب متابعة ذلك العمل استمرار اهتمام الدول الأعضاء.
    Peru appreciated the efforts of UNIDO in following up on that decision and implementing related projects within existing resources. UN وتقدّر بيرو ما تبذله اليونيدو من جهود في متابعة ذلك المقرر وتنفيذ المشاريع المتصلة به ضمن حدود الموارد الموجودة.
    Discussions were currently taking place in the Economic and Social Council and in the Bretton Woods institutions about the follow-up to that conference. UN وتجري حاليا مناقشات في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مؤسسات بريتون وودز حول متابعة ذلك المؤتمر.
    Recognizing the important role played by the Institute at the Fourth World Conference on Women, and the role of the Institute in the follow-up to that Conference, UN وإذ يعترف بالدور الهام الذي أداه المعهد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبدور المعهد في متابعة ذلك المؤتمر،
    Recognizing the important role played by the Institute at the Fourth World Conference on Women, and the role of the Institute in the follow-up to that Conference, UN وإذ يعترف بالدور الهام الذي أداه المعهد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبدور المعهد في متابعة ذلك المؤتمر،
    Today, we debate the follow-up to that resolution. UN ونقوم اليوم بمناقشة متابعة ذلك القرار.
    As a follow-up to that decision, conferences were organized in the Asia and Pacific region, in the Latin America and Caribbean region, and in the European region. UN وفي إطار متابعة ذلك القرار نظمت مؤتمرات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي وفي المنطقة اﻷوروبية.
    The two institutions continue to cooperate in the follow-up to that Declaration and the Programme of Action of the Cairo Conference and plan to organize a meeting of experts and non-governmental organizations at Abidjan during 1995. UN وتواصل هاتان المؤسستان التعاون في مجال متابعة ذلك اﻹعلان وبرنامج عمل مؤتمر القاهرة وتخططان لتنظيم اجتماع للخبراء والمنظمات غير الحكومية في أبيدجان خلال عام ١٩٩٥.
    They will be followed up with drafting suggestions during the forthcoming meeting of the Preparatory Committee. UN وستتم متابعة ذلك بصياغة المقترحات أثناء الاجتماع القادم للجنة التحضيرية.
    The British Government welcomed Spain's proposals to improve health-care facilities in Spain for Gibraltarians, and both Ministers agreed that this should be followed up quickly. UN ورحبت الحكومة البريطانية بالمقترحات التي تقدمت بها إسبانيا لتحسين مرافق الرعاية الصحية في إسبانيا لصالح سكان جبل طارق، واتفق الوزيران على متابعة ذلك بسرعة.
    These will be followed up in future audits. UN وستتم متابعة ذلك في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    In order to ensure that that goal is pursued and achieved, international legally binding instruments preventing the proliferation of weapons to terrorists should also be developed. UN وبغية ضمان متابعة ذلك الهدف وتحقيقه، ينبغي أيضا وضع صكوك دولية ملزمة قانونا تمنع انتشار الأسلحة إلى الإرهابيين.
    4. Expresses its strong support for the decision of the Assembly of the Heads of State and Government of the OAU on 10 June 1998 (S/1998/494) as well as for the mission and efforts of the Heads of State of the OAU and urges the OAU to follow up as quickly as possible; UN ٤ - يعرب عن تأييده القوي للمقرر الذي اتخذه مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ (S/1998/494)، وكذلك بالمهمة التي يضطلع بها رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية والجهود التي يبذلونها، ويحث منظمة الوحدة اﻷفريقية على متابعة ذلك بأسرع ما يمكن؛
    As a result, they questioned the practicality of pursuing that aspect of the benchmark. UN ونتيجة لذلك، شككت في جدوى متابعة ذلك الجانب من المعيار.
    Collaboration between the two bodies increased greatly during the preparations for the 2002 International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, and its follow-up. UN وقد زادت جهود التعاون بين الهيئتين زيادة كبيرة أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، المعقود في مونتيري، المكسيك، وأعمال متابعة ذلك المؤتمر.
    However, in following up that proposal, it is important to build on the work already undertaken by UNEP, instead of establishing new mechanisms or alternative communication channels. UN غير أنه بصدد متابعة ذلك الاقتراح، من الأهمية بمكان الاستفادة بالأعمال التي قام بها بالفعل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بدلا من إنشاء آليات جديدة أو قنوات اتصال بديلة.
    A report on progress in following up on that decision was provided to the senior officials at their seventeenth meeting. UN 30 - وتم كبار المسؤولين في اجتماعهم السابع عشر بتقرير عن التقدم المحرز في في متابعة ذلك المقرر.
    We may possibly wish to pursue that proposal this year. UN وربما تكون هناك رغبة في متابعة ذلك الاقتراح في هذا العام.
    (a) Undertake to ensure that disappeared persons and/or their families have access to an effective remedy and that proper follow-up is assured, while ensuring respect for the right to compensation and the fullest possible redress; UN (أ) أن تلتزم بضمان تمتع المفقودين و/أو أسرهم بانتصاف فعال وأن تحرص على حسن متابعة ذلك والتأكد من احترام الحق في التعويض والجبر على أكمل وجه ممكن.
    There's nothing wrong with pursuing it. Open Subtitles ليس هناك من عائق في متابعة ذلك
    I understand, but it's better you follow up on that with your cardiologist. Open Subtitles اتفهم ذلك لكن من الأفضل متابعة ذلك مع طبيب خاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more