"متابعة عملية" - Translation from Arabic to English

    • follow-up to the
        
    • practical follow-up
        
    • to pursue the process
        
    • pursuing the process
        
    • follow the
        
    • to follow up on
        
    • follow up on the
        
    • follow-up process
        
    • a followup of the
        
    • following up the process
        
    • pursue the process of
        
    Further, civil society involved in the follow-up to the UPR process. UN وعلاوة على ذلك، شارك المجتمع المدني في متابعة عملية الاستعراض.
    Convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family beyond 2004, UN واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
    One spokesperson for a group of developed countries saw the guidelines as a practical follow-up to the 2009 Nairobi High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. UN ورأى متكلِّم باسم إحدى مجموعات البلدان المتقدمة في المبادئ التوجيهية متابعة عملية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في نيروبي عام 2009.
    We continue to pursue the process of destroying stockpiled anti-personnel landmines with utmost care and diligence. UN وسنواصل متابعة عملية تدمير الألغام المضادة للأفراد المكدَّسة بمنتهى الحرص والجدّية.
    States with the largest military arsenals have a special responsibility in pursuing the process of conventional armaments reductions. UN وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية.
    Convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family beyond 2004, UN واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the follow-up to the 1997 audit and investigation of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN المرفق تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن متابعة عملية مراجعــة حسابات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the follow-up to the 1997 audit and investigation of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن متابعة عملية مراجعة حسابات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتحقيق في أوضاعها، التي أجريت في عام 1997
    It finally welcomed Zambia's commitment to continue engaging with all the stakeholders in the follow-up to the universal periodic review. UN وأخيراً رحبت المنظمة بالتزام زامبيا بمواصلة التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في إطار متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Convinced of the necessity of ensuring an action-oriented follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family beyond 2004, UN واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
    Please provide details on the follow-up to the review exercise. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن أعمال متابعة عملية الاستعراض.
    He also noted the flaws in the intellectual and ethical strategy aimed at tackling the root cultural causes of discrimination and the lack of practical follow-up to laws, in particular those on slavery. UN وأشار المكلف السابق بالولاية أيضا إلى أوجه النقص الموجودة في الاستراتيجية الفكرية والأخلاقية التي تهدف إلى معالجة الأسباب الثقافية المتأصلة للتمييز وعدم وجود متابعة عملية للقوانين، وخاصة القوانين المتعلّقة بالرّق.
    Greater efforts should be made to ensure practical follow-up action on the part of States to the recommendations arising from the meetings of the subsidiary bodies. UN ودعي الى بذل جهود أكثر لضمان اتخاذ الدول اجراءات متابعة عملية للتوصيات المنبثقة من اجتماعات الهيئات الفرعية .
    In the resolution, the Assembly, among other things, reiterated the necessity to pursue the process of revitalization of the General Assembly, reform of the Security Council, restructuring of the Economic and Social Council and modernization of the Secretariat. UN وفي ذلك القرار، قامت الجمعية العامة، في جملة أمور، بالتأكيد من جديد على ضرورة متابعة عملية تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحديث الأمانة العامة.
    His youth and dynamism would certainly stand him in good stead in pursuing the process of revitalization, in which he would bring to bear the qualities of perspicacity, good sense and transparency, in the interests of restoring UNIDO’s financial health and credibility. UN ولا شك أن شبابه وديناميته سيفيدانه في متابعة عملية اﻹنعاش التي سيحشد فيها صفات حدة الذهن، والفراسة والشفافية من أجل استعادة القوة المالية لليونيدو وموثوقيتها.
    Documentation focal points are being designated in each Division to follow the documentation production and to liaise with ISS. UN ويجري حالياً إنشاء جهات لتنسيق الوثائق في كل شعبة من أجل متابعة عملية إنتاج الوثائق والتنسيق مع الدائرة السابقة الذكر.
    UNMIS conducted capacity-building training courses for prison staff in Southern Sudan and continues to follow up on the voter registration of Southern Sudanese prisoners for the referendum. UN وأجرت البعثة دورات تدريبية لبناء القدرات لفائدة موظفي السجون في جنوب السودان، وتواصل جهود متابعة عملية تسجيل الناخبين للسجناء في جنوب السودان لإجراء الاستفتاء.
    At the international level, more efforts were needed to reinvigorate the Durban follow-up process. UN فعلى الصعيد الدولي، يجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز متابعة عملية ديربان.
    This would include a national system of human rights indicators and the elaboration of annual reports on the situation of human rights, taking into account, among other aspects, a followup of the UPR exercise. UN وسيشمل ذلك إنشاء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان ووضع تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، مع مراعاة متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، في جملة جوانب أخرى.
    4. Since then, I have entrusted to UNDP the responsibility for following up the process of peace-building in El Salvador, which in addition to the monitoring of the specific issues outstanding in each of the four areas mentioned includes the exploration of mechanisms to support the Government of El Salvador in the implementation of the pending matters within a broader development agenda. UN ٤ - وكنت قد عهدت إلى البرنامج اﻹنمائي منذ ذلك الحين بمسؤولية متابعة عملية توطيد السلم في السلفادور التي تشمل، باﻹضافة إلى رصد المسائل المعلقة المحددة في كل مجال من تلك المجالات اﻷربعة، استكشاف آليات لدعم حكومة السلفادور كيما تنفذ، في إطار خطة إنمائية أشمل، تلك المسائل التي لا تزال معلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more