"متابعة فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective follow-up
        
    • effectively followed up
        
    • efficient follow-up
        
    • an effective
        
    • effective and
        
    • to effectively
        
    • effective monitoring
        
    • the effective
        
    • effective follow up
        
    • followed up effectively
        
    An effective follow-up to the Monterrey and Doha outcomes was essential. UN ومن الضروري أن تكون هناك متابعة فعالة لنتائج مونتيري والدوحة.
    An effective follow-up to the Monterrey and Doha outcomes was essential. UN ومن الضروري أن تكون هناك متابعة فعالة لنتائج مونتيري والدوحة.
    Establishment of programme-oriented planning on child protection in Darfur, inclusive of an area assessment and a corresponding workplan, to serve as a platform for effective follow-up on child protection concerns in Darfur UN وضع خطط ذات توجه برامجي لحماية الطفل في دارفور تشمل إجراء تقييم للمناطق ووضع خطة عمل موافقة تستخدم كمنطلق لإجراء متابعة فعالة بشأن الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في دارفور
    Obvious indicators of irregularities were ignored or not effectively followed up by UNICEF headquarters. UN وتجاهل مقر اليونيسيف دلالات واضحة على المخالفات، أو لم يتابعها متابعة فعالة.
    We reiterate our support for an effective follow-up mechanism that would ensure the full implementation of the Programme of Action, which has been able to show some results. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لآلية متابعة فعالة من شأنها أن تضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، الذي أحرز بعض النتائج.
    These bodies have the mandate to urge the respective Governments to implement recommendations and the political leverage for effective follow-up. UN وهذه الأجهزة لديها ولاية حث الحكومات المعنية على تنفيذ التوصيات ولديها السلطة السياسية لعمل متابعة فعالة.
    The Council stressed the need for an effective follow-up. UN وشدد المجلس على ضرورة إجراء متابعة فعالة.
    Cuba supports the implementation of an effective follow-up mechanism to ensure the full implementation of the Programme. UN وتؤيد كوبا استحداث آلية متابعة فعالة لضمان تنفيذ البرنامج تنفيذا كاملا.
    It could also serve as effective follow-up to the recent United Nations Dialogue. UN ويمكن لتلك المشاركة أن تكون أيضا بمثابة متابعة فعالة للحوار الذي عقدته الأمم المتحدة مؤخرا.
    His delegation saw a need to ensure effective follow-up to the recommendations of OIOS. UN وأن وفده يرى اقتضاء ضمان متابعة فعالة لتوصيات المكتب.
    They require longer-term, sustainable action and effective follow-up initiatives. UN فهي تحتاج إلى إجراءات أطول أمدا واستدامة، ومبادرات متابعة فعالة.
    The report of the meeting contains suggestions for ensuring effective follow-up to the United Nations Congresses on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ويتضمن تقرير الاجتماع اقتراحات تكفل متابعة فعالة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Mongolia is now actively engaged in ensuring an effective follow-up to the conference both nationally and internationally. UN وتعمل منغوليا الآن بصورة نشطة على متابعة المؤتمر متابعة فعالة على المستويين الوطني والدولي.
    We must translate this consensus into action through an effective follow-up process. UN وينبغي لنا ترجمة هذا الإجماع إلى عمل من خلال عملية متابعة فعالة.
    It is not enough, however, to hold one conference after another without effective follow-up and implementation mechanisms. UN ولكن لا يكفي مجرد عقد مؤتمر تلو الآخر من دون متابعة فعالة وآليات تنفيذ.
    The Governments of those States should be encouraged to undertake effective follow-up to those initial steps. UN وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة تلك الخطوات الأولية متابعة فعالة.
    A principal function of the Committee is to ensure that evaluation findings are effectively followed up and incorporated into UNHCR's policymaking, planning and training procedures. UN وإحدى المهام الرئيسية للجنة مهمة ضمان متابعة نتائج التقييم متابعة فعالة وإدخالها في إجراءات صنع السياسة والتخطيط والتدريب في المفوضية.
    Towards this end, an efficient follow-up mechanism could be useful. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لعل من المفيد وضع آلية متابعة فعالة.
    We from the European Union fully support an effective and rapid follow-up and implementation programme of the outcome of the special session. UN ونحــن، في الاتحــاد اﻷوروبـي، نؤيـد كل التأييد إجراء متابعة فعالة سريعة ووضع برنامج لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية.
    The Commission calls upon the Government of Colombia to effectively follow up these initiatives in order to define and implement actions aimed at resolving the serious situation of impunity. UN وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى متابعة هذه المبادرات متابعة فعالة حتى يتسنى تحديد وتنفيذ الإجراءات اللازمة لتدارك الحالة الخطيرة فيما يخص الإفلات من العقاب.
    Finally, it hoped that the Conference of Parties to the United Nations Convention against Corruption would result in creating an effective monitoring mechanism. UN وأخيرا، تأمل اليابان أن يؤدي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى إنشاء آلية متابعة فعالة.
    The State party should pursue the effective prosecution and punishment of traffickers and other offenders who exploit women on prostitution. UN ويجب على الدولة الطرف متابعة مقاضاة المتاجرين والمجرمين الآخرين الذين يستغلون النساء في البغاء متابعة فعالة.
    The need to ensure an effective follow up to the discussions that will take place in the High Level Dialogue, in an ongoing and structured manner, was underscored. UN :: وجرى التأكيد على الحاجة لضمان متابعة فعالة للمناقشات التي ستتم في الحوار الرفيع المستوى بطريقة مستمرة ومنظمة.
    The findings and recommendations of the Council missions should be followed up effectively. UN وينبغي أن تتابع استنتاجات بعثات المجلس وتوصياتها متابعة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more