"متابعته" - Translation from Arabic to English

    • its follow-up
        
    • pursued
        
    • followed up
        
    • follow-up to
        
    • follow up
        
    • following up
        
    • pursuing
        
    • pursue it
        
    • prosecuted
        
    • the follow-up
        
    • its followup
        
    • to follow-up
        
    • follow it
        
    • up on
        
    • following him
        
    It is pivotal that its follow-up be adequate, coordinated and coherent, within the framework of the United Nations and in the broadest possible spirit of cooperation. UN ويجب أن تكون متابعته كافية ومنسقة ومتماسكة، وفي إطار الأمم المتحدة، وفي أوسع نطاق ممكن من روح التعاون.
    My country encourages all States to closely study the report of the Secretary-General and to actively participate in its follow-up. UN ويحث بلدي جميع الدول على أن تدرس بدقة تقرير الأمين العام وتشارك بفعالية في متابعته.
    Special procedures contributed to the successful outcome of the Durban Review Conference, and will actively participate in its follow-up. UN وأسهمت الإجراءات الخاصة في النتائج الإيجابية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، وستسهم بنشاط في متابعته.
    Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. UN علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته.
    This project, which was successful in realizing its immediate expected accomplishments, will be followed up with other projects outside the framework of the Development Account to cover a period of 5 to 10 years. UN فهذا المشروع، الذي كان ناجحا في تحقيق إنجازاته المتوقعة الفورية، ستـتـم متابعته بمشاريع أخرى خارجة عن إطار حساب التنمية من أجل تغطية مدة تتراوح ما بين 5 و 10 سنوات.
    40. The Inter-Agency Meeting is setting in motion its follow-up to the World Summit on Sustainable Development. UN 40- وبدأ الاجتماع المشترك بين الوكالات في تحريك عملية متابعته لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    UNDP will continue vigorously to follow up trust funds in deficit with a view to recovery. UN سيواصل البرنامج الإنمائي متابعته الحازمة للصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا بغرض استرداد النفقات الزائدة.
    We believe that not only the Geneva conference itself but also its follow-up activities should set an example of international cooperation to resolve acute humanitarian problems. UN ونعتقد أن مؤتمر جنيف نفسه وكذلك أنشطة متابعته ينبغي أن تضع مثالا للتعاون الدولي في حل المشاكل اﻹنسانية الحادة.
    Non-governmental organizations had played a key part in the Vienna Conference and they were making an important contribution to its follow-up. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في مؤتمر فيينا، وتسهم إسهاما كبيرا في متابعته.
    They emphasized the importance of the World Summit and its follow-up activities. UN وأكدوا على أهمية مؤتمر القمة العالمي وأنشطة متابعته.
    UNCED and its follow-up processes have played an important role in promoting global cooperation to facilitate strategies for sustainable development. UN وقد اضطلع المؤتمر وعمليات متابعته بدور هام في تعزيز التعاون العالمي في تسهيل الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    I urge all Member States to take an active part in its follow-up. UN وأحث الدول الأعضاء على القيام بدور نشط في متابعته.
    The Team will then prioritize its follow-up enquiries according to objective and subjective judgements as to the likely level of threat. UN ثم يقوم الفريق بتحديد الأولويات على صعيد تحقيقات متابعته وفقا لأحكام موضوعية وذاتية متصلة بمستوى الخطر المرجح.
    Small-area poverty mapping is a good example of valuable work along these lines that should be pursued. UN ويعد رسم خريطة الفقر في المناطق الصغيرة مثالاً جيداً على العمل القيِّم الذي ينبغي متابعته بما يتماشى مع هذا النهج.
    The absence of an activity from the list would not prevent it from being pursued. UN وأن غياب نشاط ما من القائمة لا يمنع من متابعته.
    In a related initiative, a proposal to bring the Pledging Conference to Geneva was being pursued. UN وأنه في مبادرة ذات صلة بذلك فثمة اقتراح بنقل مؤتمر التعهدات إلى جنيف ما زالت تتم متابعته.
    The Committee points out that there is little point in having a full results-based-budget presentation if it is not followed up with adequate performance data and analyses. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا جدوى من تقديم عرض كامل للميزانية على أساس النتائج دون كفالة متابعته بما يكفي من البيانات والتحليلات المتعلقة بالأداء.
    After a determined period of time, for example six months, another conciliation meeting is arranged for the final agreement, which will be followed up. UN وبعد فترة معينة من الوقت، كستة أشهر، يُعقد اجتماع توفيقي آخر لإبرام الاتفاق النهائي، الذي تجري متابعته.
    In terms of organizational strengthening, UNCDF has made significant strides towards completing its follow-up to the recommendations of the 1999 external evaluation. UN وفيما يتعلق بالتعزيز التنظيمي فقد خطى الصندوق خطوات مهمة باتجاه إكمال متابعته لتوصيات التقييم الخارجي لعام 1999.
    Do you have a French spokesman I can follow up with in Paris? Open Subtitles هل لديك متحدث فرنسي أستطيع متابعته في باريس؟
    OIOS noted the measures and will review their impact in the course of following up on the present report. UN وأحاط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بهذه التدابير، وسوف يستعرض أثرها في سياق متابعته لهذا التقرير.
    On the day of the verdict, extremists gathered near the Court threatened Mr. Masih's lawyer with dire consequences for pursuing the case. UN وفي يوم صدور الحكم، تجمع متطرفون قرب المحكمة وهددوا محامي السيد مسيح بعواقب وخيمة بسبب متابعته للقضية.
    He therefore urged the Commission not to pursue it any further as long as the current post adjustment system remained in place. UN ومن ثم، فقد حث اللجنة على عدم متابعته أكثر من هذا ما دام النظام الحالي لتسوية مقر العمل معمولا به.
    CEDAW noted with concern that a man who has sexual relations with a girl under the age of 16 can, with the consent of her parents, marry her without being prosecuted for carnal knowledge. UN ولاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بقلق أن الرجل إذا كانت له علاقات جنسية مع بنت دون سن السادسة عشرة، بإمكانه الزواج منها، بموافقة أبويها، بدون متابعته بتهمة الإيقاع بها.
    The Board will review the matter in the follow-up audit. UN وسيستعرض المجلس هذه المسالة في إطار متابعته لمراجعة الحسابات.
    Lastly, she advocated the Working Group's full participation at all levels of the Conference and its followup process. UN وأخيراً، أيدت مشاركة الفريق العامل مشاركة تامة على جميع الأصعدة في المؤتمر وفي عملية متابعته.
    Requests the Secretary-General to continue to follow-up the understanding reached with the President of the European Commission and exchange working-level delegations between the Secretariats of the two organizations. UN 1 - يطلب من الأمين العام مواصلة متابعته للتفاهم الذي تم التوصل إليه مع رئيس المفوضية الأوروبية وتبادل الوفود بين الأمانتين العامتين في كلتا المنظمتين؛
    This is very much a work in progress, and I intend to follow it through with the cooperation of all those actively involved in the work of peacekeeping operations. UN وهو عمل جار إلى حد كبير، وإنني أعتزم متابعته بدقة بالتعاون مع جميع المشاركين النشطين في جهود عمليات حفظ السلام.
    You could probably stop following him on social media, by the way. Open Subtitles هل يمكن أن تتوقف ربما متابعته على وسائل الاعلام الاجتماعية، بالمناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more