"متاحاً لجميع" - Translation from Arabic to English

    • made available to all
        
    • is accessible to all
        
    • is made accessible to all
        
    • open to all
        
    The rules of procedure provide for the report to be made available to all member States of the Conference for consideration at least two weeks before the date scheduled for its adoption. UN وينص النظام الداخلي على أن يكون التقرير متاحاً لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر من أجل النظر فيه وذلك قبل أسبوعين الأقلّ من الموعد المقرَّر لاعتماده.
    Some delegations were of the view that use of the geostationary orbit, which was a limited natural resource, not only should be rational but should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 192- ورأى بعض الوفود أنّ استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي هو مورد طبيعي محدود، ينبغي أن يكون رشيداً، وينبغي فضلاً عن ذلك أن يكون متاحاً لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الراهنة.
    Some delegations expressed the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 235- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض، وهو مورد طبيعي محدود معرَّض ولا ريب لخطر التشبُّع، يجب أن يُستخدَم استخداماً رشيداً وأن يكون متاحاً لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Designed to simplify and modernize the exchange of e-Passport information, the PKD provides a cooperative, interoperable regime for passport security that is accessible to all Member States. UN ويوفر هذا الدليل المصمم لتبسيط تبادل المعلومات المتعلقة بالجوازات الإلكترونية وتحديثها نظاماً تعاونياً ومتوافقاً لأمن جوازات السفر متاحاً لجميع الدول الأعضاء.
    The State party should promulgate legal provisions that recognize the right to conscientious objection to military service and establish an alternative to military service that is accessible to all conscientious objectors and is not punitive or discriminatory in terms of its nature, cost or duration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُصدر أحكاماً تشريعية تعترف بالحق في الاستنكاف من أداء الخدمة العسكرية، وتوجد لها بديلاً متاحاً لجميع المستنكفين ضميرياً، بحيث لا يكون تأديبياً أو تمييزياً في طبيعته وتكلفته ومدته.
    The Committee also recommends that all necessary measures be taken to ensure that birth registration is made accessible to all children within the State party. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    And the Convention provides a forum that it is open to all States. UN وتوفر الاتفاقية محفلاً متاحاً لجميع الدول.
    Some delegations expressed the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 208- ورأت بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض - وهو مورد طبيعي محدود معرَّض، بلا ريب، لخطر التشبُّع - يجب أن يُستخدم استخداماً رشيداً وينبغي أن يكون متاحاً لجميع الدول بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Some delegations expressed the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 75- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض، وهو مورد طبيعي محدود يتعرَّض بشكل واضح لخطر التشبُّع، يجب أن يُستخدَم استخداماً رشيداً وأن يكون متاحاً لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Some delegations expressed the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 215- ورأى بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي هو مورد طبيعي محدود ومن الواضح أنه معرَّض لخطر التشبُّع، يجب أن يُستخدم استخداماً رشيداً وأن يكون متاحاً لجميع الدول بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Some delegations expressed the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 80- ورأى بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي هو مورد طبيعي محدود ومن الواضح أنه معرّض لخطر التشبُّع، يجب أن يُستخدم استخداماً رشيداً وأن يكون متاحاً لجميع الدول بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Some delegations were of the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 187- ورأى بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض - وهو مورد طبيعي محدود لا يخفى أنه عرضة لخطر التشبّع - يجب أن يستخدم استخداماً رشيداً، وينبغي أن يكون متاحاً لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الراهنة.
    The State party should promulgate legal provisions that recognize the right to conscientious objection to military service and establish an alternative to military service that is accessible to all conscientious objectors and is not punitive or discriminatory in terms of its nature, cost or duration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُصدر أحكاماً تشريعية تعترف بالحق في الاستنكاف من أداء الخدمة العسكرية، وتوجد لها بديلاً متاحاً لجميع المستنكفين ضميرياً، بحيث لا يكون تأديبياً أو تمييزياً في طبيعته وتكلفته ومدته.
    The Committee also recommends that all necessary measures be taken to ensure that birth registration is made accessible to all children within the State party. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    The Committee on Relations with the Host Country should establish a working group open to all interested delegations to conduct the review. UN وقال إنه ينبغي للجنة العلاقات مع البلد المضيف أن تنشئ فريقاً عاملاً يكون الاشتراك فيه متاحاً لجميع الوفود المهتمة بهذا الموضوع لإجراء الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more