"متاحة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • available for
        
    • were available on
        
    • available on the
        
    • available regarding
        
    • was available on
        
    • available with respect
        
    • was available as to
        
    • were available concerning
        
    Bioconcentration studies were available for five species of invertebrates in which BCF ranged from 12 to 600. UN وكانت دراسات التركيز الأحيائي متاحة بشأن خمسة أنواع من اللافقاريات تراوح معامل التركيز الأحيائي فيها بين 12 إلى 600.
    in progress Pre-feasibility studies available for: La Hachadura and Angulatú. UN دراسات الجدوى التمهيدية متاحة بشأن: لا هاتشادورا، أنغياتو.
    No statistics were available on the rate of clandestine abortion. UN ولا توجد إحصاءات متاحة بشأن معدل الإجهاض السري.
    The parties will be provided with any information available regarding the potential venue for the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. UN 35 - ستزود الأطراف بأي معلومات متاحة بشأن المكان المحتمل لانعقاد الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف.
    No centralized information was available on the provision of loans to set up businesses. UN ولا توجد معلومات مركزية متاحة بشأن منح القروض ﻹقامة المشاريع.
    3. Also requests the Secretariat to continue consultations with relevant institutions and to report thereon to the Open-ended Working Group regarding the options that may be available with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees and the financial limits established under the Protocol; UN 3- كما يطلب من الأمانة مواصلة المشاورات مع المؤسسات ذات الصلة وأن ترفع تقريرا عن هذه المشاورات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بالخيارات التي قد تكون متاحة بشأن متطلبات التأمين والكفالات وغيرها من الضمانات المالية والقيود المالية التي يقررها البروتوكول؛
    Pre-feasibility studies available for Guasaule. UN دراسات الجدوى التمهيدية متاحة بشأن: غاوساولي.
    Partial results are available for selected economies and Pacific islands. UN وثمة نتائج جزئية متاحة بشأن اقتصادات مختارة واقتصادات جزر المحيط الهادئ.
    Air data are available for 21 chemicals and in some cases decreasing trends were detected in parts of the region. UN وثمة بيانات عن الهواء متاحة بشأن 21 مادة كيميائية، وتم في بعض الحالات اكتشاف تناقص في الاتجاهات في بعض أنحاء المنطقة.
    Pre-feasibility studies available for: Tecún Umán - Suchiate I and II, Pedro de Alvarado and La Ermita. UN دراسات الجدوى التمهيدية متاحة بشأن: تيكون أومان - سوشياتي الأول والثاني، وبيدرو دي ألفارادو ولا إيرميتا
    * There are no jute statistics available for the individual countries of the former USSR. UN * لا توجد احصاءات متاحة بشأن الجوت لفرادى بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    She asked whether any figures were available on forced marriages in those communities and how many people had been prosecuted for such marriages. UN وسألت عن وجود أرقام متاحة بشأن حالات الزواج القسري بين تلك المجتمعات وعدد الأشخاص الذين تم مقاضاتهم على مثل هذه الزيجات.
    Unfortunately, no statistics were available on prostitution, but it was known that it was available to the crews of the cruise ships. UN ومن المؤسف أنه لا توجد إحصاءات متاحة بشأن البغاء، لكن من المعروف أنه متاح لأفراد أطقم سفن الجولات البحرية.
    She regretted that no statistics were available on convictions of prostitutes or those who exploited them, and clarified that it was not Singapore's general practice to prosecute prostitutes unless they engaged in public solicitation. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود إحصائيات متاحة بشأن أعداد أحكام الإدانة الصادرة بحق البغايا ومن يستغلونهم لذلك الغرض. وأوضحت أن العرف العام لم يجر في سنغافورة على مقاضاة البغايا ما لم يمارسن الغواية علنا.
    At the time of writing, there no data available on the percentage of working men who do opt for paternal leave. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية.
    177. There is no information available on the subject. UN 177- لا توجد معلومات متاحة بشأن هذا الموضوع.
    20. Unfortunately, he had no specific information available regarding the post of police ombudsman, but would forward it to the Committee later. UN ٠٢- ومن المؤسف أنه ليست لديه معلومات متاحة بشأن منصب أمين مظالم الشرطة، لكنه سيبلغ بها اللجنة فيما بعد.
    Economics: No specific information is available regarding economics, although it has been noted that the largest cost component is electricity. UN 207- الجوانب الاقتصادية: لا توجد معلومات محددة متاحة بشأن الجوانب الاقتصادية، رغم أنه لوحظ أن أكبر مكون في التكلفة هو الكهرباء.(132)
    12. She asked whether any information was available on the findings of the Government's research on various social and political issues in order to develop targeted support for families that responded to their actual needs. UN 12 - وتساءلت كذلك عمّا إذا كان هناك معلومات متاحة بشأن نتائج البحث الذي قامت به الحكومة عن القضايا الاجتماعية والسياسية المختلفة من أجل تهيئة دعم يستهدَف الأسر بما يستجيب لاحتياجاتها الفعلية.
    In response to decision OEWG-IV/7, adopted by the Open-ended Working Group at its fourth session, the Secretariat prepared a note on the options which may be available with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Basel Protocol on Liability and Compensation. UN 1 - أعدت الأمانة، استجابة للمقرر: الفريق العامل المفتوح العضوية- 4/7 الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الرابعة، مذكرة(1) عن الخيارات التي قد تكون متاحة بشأن اشتراطات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض.
    The State party further stated that no relevant developments had occurred in the case of Sejad Hero and that no evidence was available as to the circumstances of his death or disappearance. UN وأعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه لم تحدث أي تطورات في قضية سياد هيرو وأنه لا توجد أدلة متاحة بشأن ملابسات وفاته أو اختفائه.
    4. No specific figures were available concerning violence against women and children during the conflict. UN 4 - ولا توجد أرقام متاحة بشأن العنف ضد النساء والأطفال أثناء فترة النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more