However, the exact data is not available in this regard. | UN | غير أن البيانات الدقيقة ليست متاحة في هذا الصدد. |
So we, as a fallback again, sought a room that was available in this part of the Palais, and this was the room that was allocated. | UN | ولذلك سعينا لإيجاد قاعة بديلة، على سبيل الاحتياط فقط، تكون متاحة في هذا الجزء من قصر الأمم، وهذه هي القاعة التي خصصت لنا. |
No domestic remedies, including constitutional remedies, are available in this regard. | UN | وليس ثمة أية سُبُل انتصاف محلية متاحة في هذا الخصوص، بما في ذلك سبل الانتصاف الدستورية. |
No domestic remedies, including constitutional remedies, are available in this regard. | UN | وليس ثمة أية سُبُل انتصاف محلية متاحة في هذا الخصوص، بما في ذلك سبل الانتصاف الدستورية. |
'If you live in Racine County, there is no information available at this time. | Open Subtitles | أما اذا كنت تقطن في راسين فليس هناك معلومات متاحة في هذا الوقت |
* Deposit option not available at this ATM. | UN | * اﻹيداعات ليست متاحة في هذا الجهاز اﻵلي. |
No domestic remedies, including constitutional remedies, are available in this regard. | UN | وليس ثمة أية سُبُل انتصاف محلية متاحة في هذا الخصوص، بما في ذلك سبل الانتصاف الدستورية. |
No domestic remedies, including constitutional remedies, are available in this regard. | UN | وليس ثمة أية سُبُل انتصاف محلية متاحة في هذا الخصوص، بما في ذلك سبل الانتصاف الدستورية. |
Extensive European experience is available in this field. | UN | وهناك خبرة أوروبية واسعة النطاق متاحة في هذا الميدان. |
It was noted that solid legislation was based on objective and comparable data, which were not available in this field, making it difficult to assess fully the extent to which children had access to justice. | UN | وذُكر أن التشريعات العتيدة تقوم على بيانات موضوعية وقابلة للمقارنة، لكنها بيانات غير متاحة في هذا الميدان، ما يجعل من الصعب إجراء تقييم كامل لمدى وصول الأطفال إلى العدالة. |
The maintenance of international peace and security remains one of the main priorities of the United Nations and peacekeeping operations are a key instrument available in this regard. | UN | إن صون السلم واﻷمن الدوليين لا يزال من بين اﻷولويات الرئيسية لﻷمم المتحدة وتشكل عمليات حفظ السلام أداة رئيسية متاحة في هذا الصدد. |
I think there's one available in this building. | Open Subtitles | اظنُ ان هناكَ واحدة متاحة في هذا المبنى |
(e) The measures taken to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity, and any complaint mechanisms available in this regard. | UN | (ه) معلومات عن التدابير المتخذة من أجل ضمان تطبيق الانضباط المدرسي بصورة تتمشى مع كرامة الإنسان للطفل، وأية آليات للشكاوى متاحة في هذا السياق. |
(e) The measures taken to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity, and any complaint mechanisms available in this regard. | UN | (ه) التدابير المتخذة من أجل ضمان تطبيق الانضباط المدرسي بصورة تتمشى مع كرامة الإنسان للطفل، وأي آليات للشكاوى متاحة في هذا السياق. |
(e) The measures taken to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity, and any complaint mechanisms available in this regard. | UN | (ه) معلومات عن التدابير المتخذة من أجل ضمان تطبيق الانضباط المدرسي بصورة تتمشى مع كرامة الإنسان للطفل، وأية آليات للشكاوى متاحة في هذا السياق. |
(e) The measures taken to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity, and any complaint mechanisms available in this regard. | UN | (ه) التدابير المتخذة من أجل ضمان تطبيق الانضباط المدرسي بصورة تتمشى مع كرامة الإنسان للطفل، وأي آليات للشكاوى متاحة في هذا السياق. |
(e) The measures taken to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity, and any complaint mechanisms available in this regard. | UN | (ه( معلومات عن التدابير المتخذة من أجل ضمان تطبيق الانضباط المدرسي بصورة تتمشى مع كرامة الإنسان للطفل، وأية آليات للشكاوى متاحة في هذا السياق. |
(e) The measures taken to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity, and any complaint mechanisms available in this regard. | UN | (ه) معلومات عن التدابير المتخذة من أجل ضمان تطبيق الانضباط المدرسي بصورة تتمشى مع كرامة الإنسان للطفل، وأية آليات للشكاوى متاحة في هذا السياق. |
* Deposit option not available at this ATM. | UN | * اﻹيداعات ليست متاحة في هذا الجهاز اﻵلي. |
* Deposit option not available at this ATM. | UN | * اﻹيداعات ليست متاحة في هذا الجهاز اﻵلي. |