"متاحة لجميع" - Translation from Arabic to English

    • available to all
        
    • accessible to all
        
    • available for all
        
    • is open to all
        
    • are open to all
        
    • be open to all
        
    • are provided to all
        
    Accessibility to the courts in the cases where the alleged breach occurs is available to all persons. UN إن إمكانية الوصول إلى المحاكم في الحالات التي يُزعَم حدوث الانتهاك فيها متاحة لجميع الأشخاص.
    Contraceptives had been made available to all who wished to use them, regardless of age, marital status or income. UN وأصبحت موانع الحمل متاحة لجميع الراغبات في استعمالها، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزواجية أو الدخل.
    Adult education classes are available to all school drop outs. UN وهناك فصول تعليمية للكبار متاحة لجميع المتسربين من المدارس.
    The information contained in those reports were accessible to all, whether or not they were parties to the Protocol. UN وقال إن المعلومات التي تتضمنها التقارير متاحة لجميع الجهات، سواء كانت طرفاً في البروتوكول أم لم تكن.
    The information contained in those reports were accessible to all, whether or not they were parties to the Protocol. UN وقال إن المعلومات التي تتضمنها التقارير متاحة لجميع الجهات، سواء كانت طرفاً في البروتوكول أم لم تكن.
    Furthermore, they are not available to all countries; indeed, they are seldom available to those countries that need them most. UN وهي علاوة على ذلك ليست متاحة لجميع البلدان؛ بل انها نادرا ما تكون متاحة ﻷشد البلدان حاجة اليها.
    Such services were available to all women needing them. UN وهذه الخدمات متاحة لجميع النساء اللواتي يحتجن إليها.
    In Malta, legal aid is available to all persons, including abused women, who have limited financial resources. UN المساعدة القانونية متاحة لجميع الأفراد في مالطة، بما فيهم النساء المتضررات ذوات الموارد المالية المحدودة.
    Health care facilities, including family planning services, are available to all women. UN ومرافق الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، متاحة لجميع النساء.
    These are available to all Member States in English and French on the Peacekeeping Resource Hub website. UN وهذه الإجراءات متاحة لجميع الدول الأعضاء باللغتين الإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي لمركز موارد حفظ السلام.
    The international community has yet to set up adequate machinery for the peaceful settlement of disputes that is available to all States. UN والمجتمع الدولي لم ينشئ حتى الآن آلية كافية لتسوية المنازعات سلميا، تكون متاحة لجميع الدول.
    Information on these experts will be maintained by the secretariat and be available to all participants in the platform. UN وسوف تحتفظ الأمانة بالمعلومات عن هؤلاء الخبراء، وسوف تكون متاحة لجميع المشاركين في المنبر.
    The design templates were completed as trial versions available to all missions. UN أُنجزت نماذج التصاميم على شكل نماذج تجريبية متاحة لجميع البعثات.
    The service must be available to all units as designated by the mission headquarters and will be included in the MOU. UN ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم.
    40. Legal aid was available to all persons in the territory of Uruguay below a certain level of income. UN 40 - وأضاف أن المعونة القانونية متاحة لجميع الأشخاص في أوروغواي إذا كان دخلهم دون مستوى معين.
    Participants discussed the importance of raising awareness in the private sector that some of this information is a public good that should be made available to all stakeholders. UN وقد ناقش المشاركون أهمية رفع مستوى الوعي لدى القطاع الخاص، بدعوى أن لبعض هذه المعلومات منفعة عامة، وينبغي بالتالي أن تكون متاحة لجميع أصحاب الشأن.
    The evidence should be maintained in a folder on the mission's shared drive as a centralized point that is accessible to all relevant staff members. UN وينبغي إيداع الأدلة في ملف محفوظ على مشغِّل مشترك للبعثة بوصفه نقطة مركزية متاحة لجميع الموظفين المعنيين.
    It is the intention of Government to make secondary school accessible to all students by the year 2001. UN وتعتزم الحكومة جعل المدارس الثانوية متاحة لجميع الطلاب بحلول عام 2001.
    This cooperation makes best practice accessible to all countries and users. UN هذا التعاون يجعل أفضل الممارسات متاحة لجميع البلدان والمستخدمين.
    The results of the review are recorded online and available for all managers. UN وتسجل نتائج هذا الاستعراض على الإنترنت وهي متاحة لجميع المديرين.
    Access to the credit scheme is open to all women. UN وإمكانية الوصول إلى مشروع الائتمان متاحة لجميع النساء.
    All of these courses are open to all citizens irrespective of gender and of the type of training. UN وهذه الدروس متاحة لجميع المواطنين بدون أي تمييز على أساس الجنس، ويلاحظ تزايد إقبال النساء عليها، في مختلف الاختصاصات.
    Instead, they should be open to all persons who live de facto in the situation of a minority and are in need of special protection to facilitate a free and non-discriminatory development of their individual and communitarian identities. UN بل ينبغي أن تكون هذه الحقوق متاحة لجميع الأشخاص الذين يعيشون حالة الأقليات، في واقع الأمر، ويحتاجون إلى حماية خاصة من أجل تيسير التطوير الحر وغير التمييزي لهوياتهم الفردية والجماعية.
    The services are provided to all potential information users. UN والخدمات متاحة لجميع المستفيدين المحتملين من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more