Accessibility to the courts in the cases where the alleged breach occurs is available to all persons. | UN | إن إمكانية الوصول إلى المحاكم في الحالات التي يُزعَم حدوث الانتهاك فيها متاحة لجميع الأشخاص. |
Contraceptives had been made available to all who wished to use them, regardless of age, marital status or income. | UN | وأصبحت موانع الحمل متاحة لجميع الراغبات في استعمالها، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزواجية أو الدخل. |
Adult education classes are available to all school drop outs. | UN | وهناك فصول تعليمية للكبار متاحة لجميع المتسربين من المدارس. |
The information contained in those reports were accessible to all, whether or not they were parties to the Protocol. | UN | وقال إن المعلومات التي تتضمنها التقارير متاحة لجميع الجهات، سواء كانت طرفاً في البروتوكول أم لم تكن. |
The information contained in those reports were accessible to all, whether or not they were parties to the Protocol. | UN | وقال إن المعلومات التي تتضمنها التقارير متاحة لجميع الجهات، سواء كانت طرفاً في البروتوكول أم لم تكن. |
Furthermore, they are not available to all countries; indeed, they are seldom available to those countries that need them most. | UN | وهي علاوة على ذلك ليست متاحة لجميع البلدان؛ بل انها نادرا ما تكون متاحة ﻷشد البلدان حاجة اليها. |
Such services were available to all women needing them. | UN | وهذه الخدمات متاحة لجميع النساء اللواتي يحتجن إليها. |
In Malta, legal aid is available to all persons, including abused women, who have limited financial resources. | UN | المساعدة القانونية متاحة لجميع الأفراد في مالطة، بما فيهم النساء المتضررات ذوات الموارد المالية المحدودة. |
Health care facilities, including family planning services, are available to all women. | UN | ومرافق الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، متاحة لجميع النساء. |
These are available to all Member States in English and French on the Peacekeeping Resource Hub website. | UN | وهذه الإجراءات متاحة لجميع الدول الأعضاء باللغتين الإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي لمركز موارد حفظ السلام. |
The international community has yet to set up adequate machinery for the peaceful settlement of disputes that is available to all States. | UN | والمجتمع الدولي لم ينشئ حتى الآن آلية كافية لتسوية المنازعات سلميا، تكون متاحة لجميع الدول. |
Information on these experts will be maintained by the secretariat and be available to all participants in the platform. | UN | وسوف تحتفظ الأمانة بالمعلومات عن هؤلاء الخبراء، وسوف تكون متاحة لجميع المشاركين في المنبر. |
The design templates were completed as trial versions available to all missions. | UN | أُنجزت نماذج التصاميم على شكل نماذج تجريبية متاحة لجميع البعثات. |
The service must be available to all units as designated by the mission headquarters and will be included in the MOU. | UN | ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم. |
40. Legal aid was available to all persons in the territory of Uruguay below a certain level of income. | UN | 40 - وأضاف أن المعونة القانونية متاحة لجميع الأشخاص في أوروغواي إذا كان دخلهم دون مستوى معين. |
Participants discussed the importance of raising awareness in the private sector that some of this information is a public good that should be made available to all stakeholders. | UN | وقد ناقش المشاركون أهمية رفع مستوى الوعي لدى القطاع الخاص، بدعوى أن لبعض هذه المعلومات منفعة عامة، وينبغي بالتالي أن تكون متاحة لجميع أصحاب الشأن. |
The evidence should be maintained in a folder on the mission's shared drive as a centralized point that is accessible to all relevant staff members. | UN | وينبغي إيداع الأدلة في ملف محفوظ على مشغِّل مشترك للبعثة بوصفه نقطة مركزية متاحة لجميع الموظفين المعنيين. |
It is the intention of Government to make secondary school accessible to all students by the year 2001. | UN | وتعتزم الحكومة جعل المدارس الثانوية متاحة لجميع الطلاب بحلول عام 2001. |
This cooperation makes best practice accessible to all countries and users. | UN | هذا التعاون يجعل أفضل الممارسات متاحة لجميع البلدان والمستخدمين. |
The results of the review are recorded online and available for all managers. | UN | وتسجل نتائج هذا الاستعراض على الإنترنت وهي متاحة لجميع المديرين. |
Access to the credit scheme is open to all women. | UN | وإمكانية الوصول إلى مشروع الائتمان متاحة لجميع النساء. |
All of these courses are open to all citizens irrespective of gender and of the type of training. | UN | وهذه الدروس متاحة لجميع المواطنين بدون أي تمييز على أساس الجنس، ويلاحظ تزايد إقبال النساء عليها، في مختلف الاختصاصات. |
Instead, they should be open to all persons who live de facto in the situation of a minority and are in need of special protection to facilitate a free and non-discriminatory development of their individual and communitarian identities. | UN | بل ينبغي أن تكون هذه الحقوق متاحة لجميع الأشخاص الذين يعيشون حالة الأقليات، في واقع الأمر، ويحتاجون إلى حماية خاصة من أجل تيسير التطوير الحر وغير التمييزي لهوياتهم الفردية والجماعية. |
The services are provided to all potential information users. | UN | والخدمات متاحة لجميع المستفيدين المحتملين من المعلومات. |