"متاحة للدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • available to Member States
        
    • accessible to Member States
        
    • available for Member States
        
    • accessible for Member States
        
    • open to Member States
        
    All financial information that was available to Member States in previous programme budgets remains available. UN ولا تزال جميع المعلومات المالية التي كانت متاحة للدول الأعضاء في الميزانيات البرنامجية السابقة متاحة لها أيضا.
    We encourage the Organization to continue its efforts, in a gradual manner, to make the work of the Court available to Member States in all the official languages. UN ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية.
    The United Nations guidelines will be available to Member States by mid-2007. UN وستكون مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية هذه متاحة للدول الأعضاء بحلول منتصف عام 2007.
    Once the recommendations have been approved by the CEB, they will be made available to Member States. UN وبمجرد موافقة المجلس على التوصيات، ستصبح متاحة للدول الأعضاء.
    The General Assembly has taken an important step towards greater transparency by making internal audits available to Member States upon request. UN لقد اتخذت الجمعية العامة خطوة مهمة نحو زيادة الشفافية بجعل عمليات مراجعة الحسابات الداخلية متاحة للدول الأعضاء عند طلبها.
    Judicial settlement was an important mechanism available to Member States. UN إن التسوية القضائية آلية مهمة متاحة للدول الأعضاء.
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    The level of detail and the amount of financial information that was available to Member States in the past has been fully retained in this programme budget. UN وقد تم الإبقاء على مستوى تفصيل وحجم المعلومات المالية التي كانت متاحة للدول الأعضاء في الماضي بالكامل في هذه الميزانية البرنامجية.
    The paper will be made available to Member States in March 2006. UN وستصبح الورقة متاحة للدول الأعضاء في آذار/مارس 2006.
    By early 2009, the majority of training guidance, materials and other information provided by the Department of Peacekeeping Operations for the predeployment training of military and police personnel will be available to Member States and peacekeeping training institutions through the website of the Division for Policy, Evaluation and Training. UN بحلول أوائل عام 2009، ستصبح غالبية التوجيهات والمواد وسائر المعلومات المتعلقة بالتدريب، التي توفرها إدارة عمليات حفظ السلام لتدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة قبل نشرهم، متاحة للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام, وذلك عن طريق الموقع الإلكتروني لشعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    The Committee concluded that the system of multi-year payment plans continued to be a viable means available to Member States to assist them in reducing their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وخلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد على سنوات متعددة يظل يمثل وسيلة سليمة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها لإظهار التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    1. Welcomes the establishment of the United Nations Public Administration Online Network as a powerful tool made available to Member States for the exchange of information and experience in public administration; UN 1 - ترحب بإنشاء شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة بوصفها أداة بالغة الفعالية متاحة للدول الأعضاء لتبادل المعلومات والخبرات في مجال الإدارة العامة؛
    Given that experience, the Committee concluded that the system of multi-year payment plans continued to be a viable means available to Member States to assist them in reducing their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وفي ضوء هذه التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة سليمة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها لإظهار التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Given that experience, the system of multi-year payment plans continued to be a viable means available to Member States to assist them in reducing their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    There are nevertheless further options available for Member States and the Commission to streamline reporting obligations. UN 18- ومع ذلك، فهنالك خيارات أخرى متاحة للدول الأعضاء وللجنة بغية تبسيط التزامات الإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more