"متاحة للعموم" - Translation from Arabic to English

    • publicly available
        
    • were produced
        
    • public domain
        
    • publicly accessible
        
    • available to the public
        
    • publically available
        
    This fourth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. UN وتستند هذه الورقة الرابعة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه.
    This fifth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. UN وتستند هذه الورقة الخامسة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه.
    Data from the instrument arrays will be deposited in publicly available archives. UN وستودع البيانات الواردة من صفائف الأجهزة في محفوظات متاحة للعموم.
    In drafting this report, the Panel has not included specific citations to restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. UN 8- ولم يدرج الفريق في صياغته لهذا التقرير إشارات محددة إلى ما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم.
    (i) First, the document should form " part of a publication " , i.e. should be available in the public domain. UN ' 1` أولا، أن تشكل الوثيقة ' ' جزء من مطبوع`` أي أن تكون متاحة للعموم.
    Further, the Secretariat had prepared various materials in respect of the Convention for publication in legal journals, on websites, and other publicly accessible locations. UN كما أعدت الأمانة مواد متنوعة تتعلق بالاتفاقية لنشرها في مجلات قانونية ومواقع شبكية ومواضع أخرى متاحة للعموم.
    Such detailed information should be made publicly available through accessible means, such as the annual report of the Federal Commissioner for Human Rights. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات المفصلة متاحة للعموم عن طريق وسائل يسهل الوصول إليها مثل التقرير السنوي للمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان.
    The Panel followed the Government's direction and made its request through its focal point in the Government, despite the fact that these are publicly available documents. UN واتبع الفريق توجيهات الحكومة وقدم طلبه من خلال جهة التنسيق في الحكومة، رغم أن تلك الوثائق متاحة للعموم.
    Such detailed information should be made publicly available through accessible means, such as the annual report of the Federal Commissioner for Human Rights. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات المفصلة متاحة للعموم عن طريق وسائل يسهل الوصول إليها مثل التقرير السنوي للمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان.
    For data not publicly available, searchers face a dilemma. UN وفيما يتعلق بالبيانات التي هي ليست متاحة للعموم يواجه المفتشون معضلة.
    The strengthened staff support available to them has made it possible for the treaty bodies to be provided with considerable documentation from publicly available sources. UN وقد سمح تعزيز دعم الموظفين المتاح لها بتزويد الهيئات المنشأة بمعاهدات بوثائق كثيرة من مصادر متاحة للعموم.
    The disciplinary committees have adopted internal rules and regulations but these are not publicly available. UN وقد اعتمدت لجان التأديب قواعد ولوائح داخلية، غير أن هذه القواعد واللوائح غير متاحة للعموم.
    There are publicly available automated tools that could assist OIOS in this effort. UN وهناك أدوات آلية متاحة للعموم يمكن أن تساعد المكتب في هذا العمل.
    Is information publicly available on what is regarded as misconduct that may trigger an investigation? UN هل المعلومات متاحة للعموم بشأن ما يُعد سوء سلوك قد يتسبب في إجراء تحقيق؟
    The Conference notes the fact that certain States Parties made the information they provide publicly available. UN ويلاحظ المؤتمر أن دولاً أطرافاً جعلت المعلومات التي قدمتها متاحة للعموم.
    Once endorsed, the report will become a document publicly available. UN ويصبح التقرير بمجرد إقراره، وثيقة متاحة للعموم.
    He was unsure whether the contents of the Secretary-General's periodic reports on the activities of MINURSO could be regarded as publicly available information. UN وأعرب عن شكه في إمكانية اعتبار محتويات التقارير المرحلية لﻷمين العام عن أنشطة بعثة الاستفتاء معلومات متاحة للعموم.
    It draws on reports from Member States, publicly available material and satellite imagery. UN ويستند إلى تقارير واردة من دول أعضاء، وإلى مواد وصور ساتلية متاحة للعموم.
    In drafting this report, the Panel has not included specific citations to restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. UN 7- ولم يورد الفريق، في صياغته لهذا التقرير، اقتباسات محددة مما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم.
    In drafting this report, the Panel has not included specific citations to restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work.C. The claims UN ٩- ولم يورد الفريق تحديداً، في صياغته لهذا التقرير، ذكر ما قدم أو أتيح له من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم لاتمام أعماله.
    The development results pages can be accessed by all ITC stakeholders and are in the public domain. UN ويمكن لجميع أصحاب المصلحة الاطلاع على صفحات النتائج الإنمائية، وهي متاحة للعموم.
    64. The intelligence apparatus was characterized by an absence of any publicly accessible regulation of its role and functions. UN 64- وكان جهاز الاستخبارات يتسم بغياب أي لوائح متاحة للعموم بشأن دوره ووظائفه.
    Some of the information may also not be available to the public. UN وقد لا تكون أيضا بعض المعلومات متاحة للعموم.
    The Government of Eritrea continues not to disclose its budget and appropriations, and the country's annual budget is not publically available. UN ولا تزال حكومة إريتريا تحجم عن الإفصاح عن ميزانيتها واعتماداتها، كما أن ميزانيتها الوطنية غير متاحة للعموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more