"متبعا" - Translation from Arabic to English

    • applying
        
    • tradition of
        
    • thus following
        
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقب، بالقدر الممكن بصورة معقولة، التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن التنقيب، والحد منها ومكافحتها، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقّب، بالقدر الممكن بصورة معقولة، التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن التنقيب، والحد منها ومكافحتها، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    5.1 The Contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من المخاطر التي قد تنشأ من الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقب، بالقدر الممكن بصورة معقولة، التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن التنقيب، والحد منها ومكافحتها، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    To be noted that the constitutional text still reproduced sexist stereotypes in language, as the linguistic tradition of using the masculine grammatical gender, as inclusive of men and women, is maintained. UN ومن الجدير بالذكر أن لغة نص الدستور لا تزال تتضمن قوالب نمطية قائمة على التحيز الجنسي، إذ لا يزال التقليد اللغوي المتمثل في استخدام المذكر للتعبير عن الجنسين متبعا.
    147. If the Commission so decides, the Special Rapporteur could elaborate and address in a third report all questions relating to the observance, application and interpretation of unilateral acts, as well as the question of whether the author of an act can amend, revoke or suspend the application of such acts, thus following the recommendations submitted by the Working Group in 1997. UN ١٤٧ - يمكن للمقرر الخاص إذا قررت اللجنة ذلك، أن يقوم بإعداد تقرير ثالث يتناول فيه جميع المسائل المتصلة باحترام اﻷفعال الانفرادية وتطبيقها وتفسيرها، وكذلك للمسألة المتمثلة فيما إذا كان باستطاعة المنشئ أن يعدل تطبيق أفعال كهذه أو يلغيها أو يوقفها، متبعا التوصيات التي قدمها الفريق العامل في عام ١٩٩٧.
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقّب، بالقدر الممكن بصورة معقولة، التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن التنقيب، والحد منها ومكافحتها، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    5.1 The Contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من المخاطر التي قد تنشأ عن الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting, as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقب، بالقدر الممكن بصورة معقولة، التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن التنقيب، والحد منها ومكافحتها، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقّب، بالقدر الممكن بصورة معقولة، التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن التنقيب، والحد منها ومكافحتها، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    5.1 The Contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من المخاطر التي قد تنشأ عن الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة على البيئة البحرية بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting, as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقِّب، في الحدود الممكنة قدر المعقول، التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار الناجمة عن التنقيب التي تتعرض لها البيئة البحرية، متبعا في ذلك نهجا تحوطيا ومستخدما لذلك الغرض أفضل الممارسات البيئية.
    5.1 The Contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة، في الحدود الممكنة قدر المعقول، لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من المخاطر التي تتعرض لها البيئة البحرية من جراء الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة، متبعا في ذلك نهجا تحوطيا ومستخدما لذلك الغرض أفضل الممارسات البيئية.
    1. Each prospector shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from prospecting, as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 1 - يتخذ كل منقب، في الحدود الممكنة قدر المعقول، التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار الناجمة عن التنقيب التي تتعرض لها البيئة البحرية، متبعا في ذلك نهجا تحوطيا ومستخدما لذلك الغرض أفضل الممارسات البيئية.
    5.1 The Contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة، في الحدود الممكنة قدر المعقول، لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من المخاطر التي تتعرض لها البيئة البحرية من جراء الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة، متبعا في ذلك نهجا تحوطيا ومستخدما لذلك الغرض أفضل الممارسات البيئية.
    5. Pursuant to article 145 of the Convention and paragraph 2 of this regulation, each contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بالقدر الممكن المعقول، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    5.1 The Contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، والحد منها ومكافحتها بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    5. Pursuant to article 145 of the Convention and paragraph 2 of this regulation, each contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible, applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بالقدر الممكن المعقول، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    5.1 The Contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible applying a precautionary approach and best environmental practices. UN 5-1 يتخذ المتعاقد التدابير اللازمة لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، والحد منها ومكافحتها بقدر ما يكون ذلك ممكنا بشكل معقول متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية.
    These functions assumed special importance when the Commission held its meetings at Vienna and, for various practical reasons, there was no tradition of convening meetings of the Bureau between biennial sessions of the Commission. UN وقد اكتسبت هذه الوظائف أهمية خاصة حين كانت اللجنة تعقد اجتماعاتها في فيينا وعندما لم يكن التقليد الخاص بعقد اجتماعات لمكتب اللجنة بين دوراتها، التي تعقد كل سنتين، متبعا ﻷسباب عملية مختلفة.
    13. Keeping a tradition of many years, Germany and Japan continue to invite the programme of fellowships on disarmament for study visits to national institutions and for focused discussions with officials of the respective Governments. UN 13 - وجريا على ما كان متبعا في سنوات كثيرة، ظلت ألمانيا واليابان توجهان الدعوة إلى برنامج زمالات نزع السلاح للقيام بزيارات دراسية إلى مؤسساتها الوطنية ولإجراء مناقشات معمقة مع مسؤولي كل من الحكومتين.
    The duty to consult might be made even stricter in obliging the States to agree on a regime with the aim of preventing future damage or offsetting its consequences in the most effective way, thus following the model of the Trail Smelter arbitration, for instance by making a cross-reference to article 24 on " management " . UN ومجمل القول إنه كان باﻹمكان إضفاء طابع أكثر صرامة على واجب إجراء المشاورات بإلزام الدول بالاتفاق على نظام من شأنه أن يتحسب لكل ضرر مقبل ويزيل آثاره بأنجع وسيلة ممكنة متبعا في ذلك الحل المعتمد في الحكم الصادر في قضية مسبك توريل )La Fonderie de Trail(، مثلا باﻹحالة المرجعية الى المادة ٢٤ " اﻹدارة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more