"متبقية من" - Translation from Arabic to English

    • outstanding from
        
    • remaining from
        
    • residual
        
    • remaining of
        
    • left over from
        
    • remnant
        
    Information is provided below on the 10 recommendations under implementation listed as outstanding from prior periods. UN وترد فيما يلي معلومات عن التوصيات العشر التي يتواصل تنفيذها، المدرجة بوصفها متبقية من فترات سابقة.
    Information is provided below on: (i) the 12 recommendations listed as outstanding from prior periods; and (ii) the overall status of prior recommendations. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الاثنتي عشرة المدرجة باعتبارها متبقية من فترات سابقة.
    Information is provided below on the 10 recommendations listed as outstanding from prior periods and the overall status of prior recommendations. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات العشر الجاري تنفيذها بوصفها توصيات متبقية من فترات سابقة وعن الحالة العامة للتوصيات.
    On 30 June 2010, 290 cases were still pending before the Dispute Tribunal, 168 of which are cases remaining from the old system. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010، كانت 290 قضية لا تزال قيد النظر أمام محكمة المنازعات، منها 168 قضية متبقية من النظام القديم.
    It was also noted that, even if a separate authorization were not required for 2005, the Russian Federation did not appear to have a sufficient quantity remaining from its 2004 authorization to cover the consumption in 2005. UN كما لوحظ أنه، حتى إذا لم تكن هناك حاجة إلى تصديق منفصل لعام 2005، فإن الاتحاد الروسي على ما يبدو ليست لديه كمية متبقية من تصديقه لعام 2004 تكفي لتغطية الاستهلاك في عام 2005.
    As you can see, there aren't any residual effects from the surgery. Open Subtitles كما ترين، ليس هناك أي آثار متبقية من الجراحة.
    Bearing in mind this situation, the INSTRAW Board of Trustees, at its twenty-first session, held from 22 to 24 May 2001, requested the Economic and Social Council to recommend to the Assembly the transfer of any funds remaining of the $800,000 supplement provided by the United Nations for 2001 as a reserve for 2002. UN وفي ضوء هذه الحالة، طلب مجلس أمناء المعهد، في دورته الحادية والعشرين المعقودة في الفترة 22 إلى 24 أيار/مايو 2001، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة بنقل أي أموال متبقية من سلفة الـ 000 800 دولار المقدمة من الأمم المتحدة لعام 2001، لتكون مبلغا احتياطيا لعام 2002.
    Information is provided below on 14 recommendations listed as outstanding from prior periods. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 14 المشار إلى أنها متبقية من فترات سابقة.
    The overall situation is summarized in table 8 and figure VII. Information is provided below on: (i) the 27 recommendations listed as outstanding from prior periods; and (ii) the overall status of prior recommendations. UN ويلخص الجدول 8 والشكل السابع الحالة العامة للتوصيات. وترد أدناه معلومات بشأن ما يلي: ' 1` التوصيات الـ 27 المدرجة باعتبارها متبقية من فترات سابقة؛ و ' 2` الحالة العامة للتوصيات السابقة.
    Information is provided below on the 41 recommendations listed as outstanding from prior periods, 39 of which are shown as " partially implemented " and 2 as " not implemented " in annex II. The information is set out in the order in which the recommendations are presented in annex II. UN وترد أدناه في المرفق الثاني، معلومات عن التوصيات الـ 41 التي اعتُبرت متبقية من فترات سابقة، تظهر 39 توصية منها على أنها " نُفذت جزئيا " وتوصيتين باعتبارهما " لم تُنفذا " . وقد أُدرجت المعلومات حسب تسلسل التوصيات.
    Information is provided below on the 27 recommendations listed as outstanding from prior periods, 24 of which are shown in the annex as " partially implemented " and 3 as " not implemented " . UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 27 المشار إلى أنها متبقية من فترات سابقة، والتي تندرج في المرفق 24 توصية منها ضمن التوصيات التي " نفذت جزئيا " وثلاث منها ضمن التوصيات التي " لم تنفذ " .
    Information is provided below on the nine recommendations listed as outstanding from prior periods, seven of which are shown in the annex as " partially implemented " and two as " not implemented " . UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات التسع المشار إلى أنها متبقية من فترات سابقة، والتي تندرج في المرفق سبع منها ضمن التوصيات التي " نفذت جزئيا " واثنتان ضمن التوصيات التي " لم تنفذ " .
    Information is provided below on the 22 recommendations listed as outstanding from prior periods, 22 of which are shown as " partially implemented " and 0 as " not implemented " in the annex. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 22 المشار إلى أنها متبقية من فترات سابقة، والتي تندرج في المرفق بوصفها " منفذة جزئيا " ، ولا ترد في المرفق أي توصية " لم تنفذ " .
    Information is provided below on the four recommendations listed in the annex as outstanding from prior periods, three of which are shown as " partially implemented " and one as " not implemented " . UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الأربع المشار إلى أنها متبقية من الفترات السابقة، والتي تندرج في المرفق 3 منها ضمن التوصيات التي " نُفذت جزئياً " وتوصية واحدة ضمن التوصيات التي " لم تنفذ " .
    It had also noted that, even if a separate authorization had not been required for 2005, the Russian Federation did not appear to have a sufficient quantity remaining from its 2004 authorization to cover the consumption in 2005. UN كما لوحظ أنه، حتى إذا لم تكن هناك حاجة إلى تصديق منفصل لعام 2005، فإن الاتحاد الروسي على ما يبدو ليست لديه كمية متبقية من تصديقه لعام 2004 تكفي لتغطية الاستهلاك في عام 2005.
    Recognizing that the stationing of foreign military forces in the territories of Estonia and Latvia without the required consent of those countries is a problem remaining from the past that must be resolved in a peaceful manner, UN وإذ تقر بأن وضع قوات عسكرية أجنبية في أراضي استونيا ولاتفيا، دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، هو مشكلة متبقية من الماضي يجب حلها بطريقة سلمية،
    We found residual traces of cobalt-60 in the storage unit. Open Subtitles وجدنا آثار متبقية من "الكوبالت 60" في وحدة التخزين
    I can clean any residual programming from your mind. Open Subtitles أنا يمكنني أن أنظف أي برمجة متبقية من عقلك
    I should like to remind the members of the General Assembly of the continued presence in the Marshall Islands of dangerous residual radioactive contaminants from United States nuclear- weapons-testing programmes. UN وأود أن أذكر أعضاء الجمعية العامة بالوجود المستمر في جزر مارشال لمواد ملوثة مشعة متبقية من برامج تجربة اﻷسلحة النووية التي أجرتها الولايات المتحدة.
    6. The Board requests the Economic and Social Council to recommend to the General Assembly the transfer of any funds remaining of the US$ 800,000 supplement provided by the United Nations for 2001 as a reserve for the year 2002. UN 6 - ويطلب المجلس من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقدم توصية إلى الجمعية العامة لتحويل أي أموال متبقية من المبلغ الإضافي الذي بلغ 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة والذي قدمته الأمم المتحدة في عام 2001 كاحتياطي لعام 2002.
    These funds were left over from a 1997 promotion project, but had not been properly accounted for. UN وهذه الأموال كانت متبقية من مشروع ترويجي أجري عام 1997، لكنها لم تسجل بشكل ملائم.
    There were signs that remnant Taliban groups and factions loyal to Gulbuddin Hikmatyar were trying to reorganize in the south-eastern and eastern border areas. UN وقد كانت هناك دلالات تشير إلى أن عناصر متبقية من جماعات وفصائل طالبان الموالية لقلب الدين حكمتيار تحاول إعادة تنظيم نفسها في المناطق الحدودية الجنوبية الشرقية والشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more