"متتالية" - Arabic English dictionary

    "متتالية" - Translation from Arabic to English

    • consecutive
        
    • successive
        
    • straight
        
    • in a row
        
    • back-to-back
        
    • running
        
    • streak
        
    • succession
        
    • series
        
    • at a time
        
    • sequential
        
    • subsequent
        
    • consecutively
        
    • ripple
        
    • after another
        
    (iii) Have served for five consecutive years in the United Nations common system of salaries and allowances. UN ' 3` قد عملوا لمدة خمس سنوات متتالية في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات؛
    The number of the unemployed and the unemployment rate for women have decreased for three consecutive years since 2010. UN وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010.
    (iii) Have served for five consecutive years in the United Nations common system of salaries and allowances. UN ' 3` قد عملوا لمدة خمس سنوات متتالية في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات؛
    They tend to see firms competing for successive monopolies. UN ويجنحون إلى رؤية الشركات تتنافس على احتكارات متتالية.
    The plan shall also include clear actions for the first three years, and be updated for successive three-year periods. UN وتشمل الخطة أيضاً إجراءات واضحة للسنوات الثلاث الأولى، يجري تحديثها لفترات متتالية يبلغ كل منها ثلاث سنوات.
    For four years straight, you don't generally get invited... Open Subtitles خلال خمس سنوات متتالية بالطبع لن تتم دعوتك
    With this performance, economic growth has been above 6 per cent in three consecutive years for the first time. UN وبمعدل الأداء هذا، تجاوز معدل النمو الاقتصادي لأول مرة نسبة 6 في المائة في ثلاث سنوات متتالية.
    (iii) Have served for five consecutive years in the United Nations common system of salaries and allowances; UN ' 3` قد عملوا لمدة خمس سنوات متتالية في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات؛
    (iii) Have served for five consecutive years in the United Nations common system of salaries and allowances; UN ' 3` قد عملوا لمدة خمس سنوات متتالية في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات؛
    (iii) Have served for five consecutive years in the United Nations common system of salaries and allowances; UN ' 3` قد عملوا لمدة خمس سنوات متتالية في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات؛
    For five consecutive days he was allegedly beaten on the chest, back and buttocks during interrogation sessions. UN وادعي أنه تعرض خلال خمسة أيام متتالية للضرب على الصدر والظهر والردفين أثناء جلسات استجوابه.
    Women must have at least 11 consecutive hours of rest per day. UN وينبغي أن تكون استراحة المرأة ١١ ساعة متتالية يوميا، على اﻷقل.
    This is thus a slight increase in infant mortality; yet, for four consecutive years the value was below the 5 per mill mark. UN وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف.
    Representatives of outgoing Parties may be reelected for a second consecutive term. UN وقد أعيد انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية فترة ولايتها لولاية متتالية ثانية.
    Indeed, they have been the subjects of United Nations resolutions at successive sessions of the General Assembly in the past. UN بل كانت هذه الظروف هي موضوع قرارات من الأمم المتحدة صدرت في دورات متتالية للجمعية العامة في الماضي.
    Since 1956, eight successive periodic development plans have been implemented. UN فمنذ عام 1956، نُفذت 8 خطط إنمائية دورية متتالية.
    The Emergency Relief Coordinator authorized successive allocations as the scale of the needs became clearer. UN وأذن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمخصصات متتالية عندما أصبح حجم الاحتياجات أكثر وضوحا.
    successive waves in 1980s and 1990s UN موجات متتالية في ثمانينات وتسعينات القرن العشرين
    I once saw a guy split six times straight. Open Subtitles ذات يوم، رأيت رجل يقطع ثلاث مرات متتالية
    Another great drive, Mayor. That's three in a row. Open Subtitles ضربة رائعة أخرى أيتها العمدة ثلاثة أهداف متتالية
    The Council also decided that the practice of holding back-to-back reconvened sessions of the Commissions should be continued to enable each Commission to consider, in separate meetings, agenda items included in the normative segment of its agenda. UN وقرَّر المجلس أيضا أن يستمر اتباع الممارسة المتمثلة في عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، في جلسات يعقدانها على حدة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها.
    Most countries have been running consecutive and large fiscal deficits, which have led to an increase in debt levels, in particular in Jordan and Lebanon. UN وسجلت معظم البلدان عجوزات مالية متتالية واسعة أدت إلى زيادة في مستويات الديون، ولا سيما في الأردن ولبنان.
    Anyway, Halifax's woeful losing streak extends to 12 straight losses to start the year. Open Subtitles على أي حال، يمتد هاليفاكس مخيف خسارة متتالية إلى 12 خسائر على التوالي لبدء العام.
    The issue of the Saudi pilot had absorbed the attention of the Tripartite Commission for four years in succession. UN لقد مكثت قضية الطيار السعودي أسيرة اللجنة الثلاثية لمدة أربعة أعوام متتالية.
    It contains time series data on migration flows from and to countries in Eastern Europe, all successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics, Albania and the former Yugoslavia. UN وهي تحتوي على بيانات عن تدفقات الهجرة، خلال فترات زمنية متتالية محددة، من بلدان شرق أوروبا وإليها وجميع الدول التي خلفت جمهوريات الاتحاد السوفياتي سابقا وألبانيا ويوغوسلافيا السابقة.
    They often remain at these locations for months at a time, working 12-hour shifts and more under extremely onerous conditions. UN وغالبا ما يبقون بهذه المواقع ﻷشهر متتالية ويعملون في مناوبات تدوم ٢١ ساعة وأكثر في ظروف شاقة للغاية.
    The Programme Planning and Budget Division recosts the budget over four sequential phases: UN وتقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية بإعادة تقدير تكاليف الميزانية على أربع مراحل متتالية:
    During the three subsequent years, this disease spread to other parts of the country, particularly the northeast. UN ومنذ ذلك الحين انتشر هذا المرض خلال ثلاث سنوات متتالية في مناطق أخرى في البلاد، ولا سيما المناطق الشمالية الشرقية.
    To fail consecutively thrice, is not an ordinary feat! Open Subtitles الفشل لثلاث مرات متتالية ، ليس انجازاً عادياً
    On the other hand, the potential that an event such as the invasion and occupation of Kuwait has for causing an extensive ripple effect cannot be ignored. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن تجاهل احتمال تسبب حدث مثل غزو الكويت واحتلالها في آثار متتالية واسعة النطاق.
    Encouraged by this indifference, Armenians succeeded in committing bloody crimes one after another in Azerbaijan. UN وهذه اللامبالاة هي التي شجعت الأرمن على أن يواصلوا بنجاح ارتكاب جرائم دموية متتالية في أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more