"متجاوبة" - Translation from Arabic to English

    • responsive
        
    • unresponsive
        
    • receptive
        
    • non-responsive
        
    This aims to create a responsive environment to encourage reporting. UN ويهدف ذلك إلى خلق بيئة متجاوبة تشجع على الإبلاغ.
    Sir, port stern thrusters are locked open. All bow thrusters non responsive. Open Subtitles سيدي صواريخ مؤخرة السفينة مغلقة الفتح, كل صواريخ السفينة غير متجاوبة.
    Today, I stand here to report on the progress that can be made from the collective effort of a resilient people, a responsive partnership, and effective leadership. UN واليوم، أقف هنا لأبلغ عن التقدم الذي يمكن إحرازه ببذل الجهد الجماعي من شعب صامد وشراكة متجاوبة وقيادة فعالة.
    This facility has proved to be a flexible and responsive instrument that enables the Secretary-General to respond quickly to imminent threats to peace, while demonstrating the Fund's risk-taking capabilities. UN وقد أثبت هذا المرفق أنه أداة مرنة متجاوبة تمكن الأمين العام من الاستجابة بسرعة للتهديدات الوشيكة الموجهة للسلام، في ذات الوقت الذي يبين فيه قدرة الصندوق على المجازفة.
    We found the League of Nations unresponsive and we were disillusioned. UN لقد وجدنا أن عصبة اﻷمم غير متجاوبة معنا مما خيب آمالنا.
    There is also a need for environmental conventions to continue to pursue sustainable development objectives consistent with their provisions and be fully responsive to Agenda 21. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتفاقيات بيئية لمواصلة متابعة أهداف التنمية المستدامة المتسقة مع أحكامها وأن تكون متجاوبة بالكامل مع جدول أعمال القرن ١٢.
    There is also a need for environmental conventions to continue to pursue sustainable development objectives consistent with their provisions and be fully responsive to Agenda 21. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتفاقيات بيئية لمواصلة متابعة أهداف التنمية المستدامة المتسقة مع أحكامها وأن تكون متجاوبة بالكامل مع جدول أعمال القرن ٢١.
    There is also a need for environmental conventions to continue to pursue sustainable development objectives consistent with their provisions and be fully responsive to Agenda 21. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتفاقيات بيئية لمواصلة متابعة أهداف التنمية المستدامة المتسقة مع أحكامها وأن تكون متجاوبة بالكامل مع جدول أعمال القرن ٢١.
    A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, and be faithful to its founding principles. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة بعد إصلاحها متجاوبة مع كل أعضائها، وأمينة على المبادئ التي أسست عليها.
    The global economic crisis reinforced the importance of fair and transparent regulatory frameworks with responsive institutions to oversee them. UN 27 -لقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية من أهمية الأطر التنظيمية النزيهة والشفافة التي تشرف عليها مؤسسات متجاوبة.
    A closer cooperative relationship between budgetary management and financial accounting and reporting will facilitate a responsive and informed management of financial resources. UN ومن شأن توثيق العلاقات التعاونية بين إدارة الميزانية وبين أعمال المحاسبة والإبلاغ المالي تيسير إدارة الموارد المالية بطريقة متجاوبة ومستنيرة.
    The world today needs a United Nations that is responsive and that can contribute effectively to the resolution of human injustice and conflicts. UN يحتاج العالم اليوم إلى أمم متحدة متجاوبة وقادرة على اﻹسهام بكفاءة في حل مشاكل الظلم اﻹنساني والصراعات.
    Police legislation and complaints procedures had been updated and international monitoring bodies now considered the police to be responsive regarding the protection of human rights. UN وقد جرى تحيين قانون الشرطة وإجراءات تقديم الشكوى، وها هي هيئات الرصد الدولية تعتبر الآن أن الشرطة متجاوبة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Institutions involved in the water and sanitation sectors must be responsive and accountable for their actions, and decisions must be participatory and transparent. UN ولا بد أن تكون المؤسسات المنخرطة في قطاعي المياه والصرف الصحي متجاوبة ومسؤولة عما تتخذه من إجراءات، كما يجب أن تكون القرارات تشاركية وشفافة.
    This means a greater country-wide presence of the State as embodied by the Haitian National Police, a functioning judiciary, and a responsive public administration. UN وهذا يعني أن يكون للدولة وجود أوسع على نطاق البلد يتمثل في الشرطة الوطنية الهايتية، وجهاز قضائي نقال، وإدارة عامة متجاوبة.
    Individuals and societies can realize their full development potential when they are free from fear and violence and have access to responsive institutions and rules that are enforced in a predictable and transparent manner. UN ويمكن للأفراد والمجتمعات تحقيق إمكاناتهم الإنمائية الكاملة عندما يكونون متحررين من الخوف والعنف ويكون بوسعهم أن يستفيدوا من مؤسسات متجاوبة وقواعد يتم إنفاذها بطريقة شفافة ويمكن التنبؤ بها.
    This will allow an overall direction to be set and revisited over time but also ensure that UNICEF research remains responsive to the diverse challenges facing children across different parts of the world. UN وسيتيح هذا تحديد اتجاه عام وإعادة النظر فيه من حين إلى آخر، ولكنه سيضمن أيضا أن تظل البحوث التي تجريها اليونيسيف متجاوبة مع مختلف التحديات التي تواجه الأطفال في أنحاء مختلفة من العالم.
    Volunteerism, of course, should not and cannot replace the State's responsibility for seeing to it that reliable services are delivered, that investment is made in human development, and that responsive and accountable governance systems are established. UN ولا ينبغي للعمل التطوعي، ولا يمكنه، طبعاً، أن يحلّ محلّ مسؤولية الدولة عن العمل على ضمان توفير خدمات يُعتمد عليها والاستثمار في التنمية البشرية وإنشاء أنظمة إدارة متجاوبة وقابلة للمساءلة.
    FAO has also been responsive to the current rise in food prices and the resulting negative consequences it poses to the region. UN وكانت منظمة الأغذية والزراعة متجاوبة أيضا في مواجهة الارتفاع الحالي في أسعار الغذاء، والآثار السلبية الناجمة عنه في المنطقة.
    And be ready to make light of the offer if she's unresponsive. Open Subtitles وأكون على إستعداد لتقديم ضوء من هذا العرض لو إنها غير متجاوبة
    28. The underlying concern of the Unit was to be as receptive as possible to the changing realities and priorities of Member States and its participating organizations. UN ٢٨ - وقد كان الاهتمام اﻷساسي للوحدة هو أن تكون متجاوبة قدر المستطاع مع الحقائق واﻷولويات المتغيرة في الدول اﻷعضاء ومنظماتها المشاركة.
    She was working perfectly before I went to get my coffee, when I came back after the collider accident, she was completely non-responsive. Open Subtitles كانت تعمل بشكل مثالي قبل أن أذهب للحصول على قهوتي عندما رجعت بعد حادث المصادم هي كانت غير متجاوبة تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more