"متحدة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new United
        
    • a renewed United
        
    We need a new United Nations for the twenty-first century. UN إننا نحتاج إلى أمم متحدة جديدة للقرن الحادي والعشرين.
    We recognize and value his commitment to the vision of a new United Nations for the twenty-first century. UN وإننا ندرك ونقدر التزامه بالرؤيا المتعلقة بأمم متحدة جديدة للقرن الحادي والعشرين.
    We hope that this Millennium Summit will meet the expectations of the international community and mark the beginning of a new United Nations. UN ونعرب عن أملنا في أن يحقق مؤتمر قمة الألفية هذا توقعات المجتمع الدولي وأن يشكل بداية أمم متحدة جديدة.
    We must consolidate a new United Nations that can meet these challenges. UN ولا بد لنا أن نعزز أمماً متحدة جديدة يمكنها أن تتصدى لهذه التحديات.
    We should not have to wait for new cataclysms and large-scale tragedies in order to agree on the need to build a renewed United Nations for the new century. UN وينبغي ألا نضطر إلى انتظار كوارث جديدة ومآسٍ كبيرة حتى نتفق على ضرورة بناء أمم متحدة جديدة للقرن الجديد.
    Establishing a new United Nations institution is truly a challenging task. UN وإرساء مؤسسة أمم متحدة جديدة هي مهمة حافلة بالتحديات.
    Today, I would like to share a vision of a new United Nations. UN واليوم، أود أن أشارككم في رؤية لأمم متحدة جديدة.
    Indeed, we must create a new United Nations for the new era. UN وفي الواقع، يجب أن نؤسس أمما متحدة جديدة للعهد الجديد.
    It is imperative for us to work together to seize this historic opportunity to create a new United Nations for the new era. UN والأمر الحتمي بالنسبة لنا هو أن نعمل بالترافق على اغتنام هذه الفرصة التاريخية لخلق أمم متحدة جديدة لعصر جديد.
    In other words, we must create a new United Nations for the new era, as Prime Minister Koizumi stated last year from this podium. UN وبعبارة أخرى، علينا أن ننشئ أمما متحدة جديدة للحقبة الجديدة، كما قال رئيس الوزراء السيد كيزومي العام الماضي من على هذا المنبر.
    It will have to be a new United Nations, one which will suit the exigencies of the twenty-first century. UN ويجب أن تكون أمما متحدة جديدة تتناسب ومقتضيات القرن الواحد والعشرين.
    Very little time remains before mankind enters the new millennium, and we must do everything we can to see to that the reformed United Nations becomes a genuinely new United Nations for the world order of the coming century. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت قبل دخول البشرية اﻷلفية الجديدة، ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها أمما متحدة جديدة بحق، للنظام العالمي في القرن المقبل.
    The anniversary will be an occasion for helping to shape a new United Nations. UN وستكون الذكرى السنوية مناسبة للمساعـــــدة على تشكيل أمم متحدة جديدة.
    This celebration belongs to the Agori, and you, Ackar, the first leader of the new United villages. Open Subtitles هذا الاحتفال ينتمي لك كونك اول قائد في قرى متحدة جديدة
    I would like to call upon the members of this body to work together and take a bold step towards the creation of a new United Nations for the new era. UN وأود أن أدعو الدول الأعضاء في هذه الهيئة إلى التضافر معا في العمل واتخاذ خطوة جريئة نحو إنشاء أمم متحدة جديدة تلائم العصر الجديد.
    In essence, Honduras pleads for a new United Nations in which all peoples and nations enjoy full representation and in which there is more just and balanced representativity in the discussions and in the resultant resolutions. UN وفي الأساس، تنادي هندوراس بقيام أمم متحدة جديدة تتمتع فيها كل الشعوب والأمم بتمثيل كامل ويكون فيها تمثيل أكثر عدالة وأكثر توازنا في المناقشات وفي القرارات الناجمة عنها.
    We need to create a new United Nations for the new era and a multilateral framework that will enable us to cope with new threats and challenges more effectively. UN ونحن بحاجة إلى أن نستحدث أمما متحدة جديدة للحقبة الجديدة وإطارا متعدد الأطراف يمكننا من التغلب على التهديدات والتحديات بقدر أكبر من الفعالية.
    The shaping of a new United Nations suited for the twenty-first century must be complemented by vigorous information efforts with the aim of ensuring continued public confidence and support. UN ذلك أن تشكيل أمم متحدة جديدة ملائمة للقرن الحادي والعشرين ينبغي أن تكمله جهود إعلامية نشطة، تهدف إلى كفالة استمرار ثقة الجمهور وتأييده.
    It is our sincere hope that future generations will judge favourably the crucial decision we will make to create a new United Nations for the new era. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تُصدر الأجيال القادمة حكما طيبا على القرار الحاسم الذي سنتخذه لتهيئة أمم متحدة جديدة للحقبة الجديدة.
    352. If the international community were to create a new United Nations tomorrow, its make-up would surely be different from the one we have. UN 352 - لو أراد المجتمع الدولي أن ينشئ " أمما متحدة " جديدة غدا فإن بنيانها سيكون يقينا مختلفا عن الأمم المتحدة التي لدينا اليوم.
    I believe these two occasions will offer an excellent framework for a serious review of how the changing global situation can be met by a renewed United Nations. UN وأعتقد أن هاتين المناسبتين ستوفران إطارا ممتازا لاستعراض جاد للكيفية التي يمكن بها مواجهة الوضع العالمي المتغير بأمم متحدة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more