"متحدة في" - Translation from Arabic to English

    • united in
        
    • a united
        
    • united at
        
    • are united
        
    Therefore, small island developing States are united in their quest for sustainable development and in seeking successful outcomes from the international meeting. UN ومن ثم فإنها متحدة في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة والعمل من أجل أن يسفر الاجتماع الدولي عن نتائج ناجحة.
    As long as there are nations united in solidarity, there will be hope. UN وما دامت كانت هناك أمم متحدة في تضامن، هناك أمل.
    Our nation is united in its determination to eliminate the spectre of terrorism from our soil, our region and the world. UN وأمتنا متحدة في تصميمها على القضاء على شبح الإرهاب في أرضنا وفي منطقتنا والعالم.
    In our world there are many States as well as groups that are united in their inclination to use terror as a means of action and to resort to force to achieve their goals. UN وفي عالمنا هناك دول كثيرة وجماعات متحدة في ميلها إلى استخدام الإرهاب كوسيلة للعمل واللجوء إلى القوة لتحقيق أهدافها.
    The Conference has amply demonstrated that Africa stands to gain more when it remains united in vision and purpose. UN وقد أظهر المؤتمر باستفاضة أن بوسع أفريقيا أن تكسب الكثير عندما تظل متحدة في الرؤية، والغرض.
    The entire nation of Israel stands united in its desire for peace. UN وتقف دولة إسرائيــل بكاملها متحدة في رغبتها فــي إحلال السلام.
    In close coordination with our Central American neighbours, we are working harder than ever to insure progress in our region, which is united in our Alliance for the Sustainable Development of Central America. UN وبتعاون وثيق مع جيراننا في أمريكا الوسطى نعمل بكد أكثر من أي وقت مضى لضمان التقدم في منطقتنا، التي هي متحدة في تحالفنا من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    CARICOM member States are united in support of the call for a new global human order and welcome the consideration of this item by the General Assembly. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية متحدة في دعم النداء من أجل إقامة نظام إنساني عالمي جديد وترحب بنظر الجمعية العامة في هذا البند.
    The Governments of our region are united in their call for the creation in our region of a nuclear-weapon-free zone. UN إن حكومات منطقتنا متحدة في دعوتها إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتنا.
    Our countries are united in the fight against hunger and poverty. UN إن بلداننا متحدة في مكافحة الجوع والفقر.
    They were united in their fluid, horizontal forms of organization and their use of new technologies was helping them reclaim an active voice in governance. UN وهي متحدة في أشكال تنظيمها الأفقي المرن، ويساعدها استخدامها للتكنولوجيات الجديدة على المطالبة بصوت فعلي في الحوكمة.
    3. Latin America was united in its support for Argentina and for a continent free of colonialism. UN 3 - وأمريكا اللاتينية متحدة في دعمها للارجنتين وفي أن تكون القارة غير خاضعة للاحتلال.
    All the European Union member States should be united in the realization of the European Union core values of equality between women and men, democracy and peace. UN وينبغي أن تكون جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي متحدة في إعمال القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل، والديمقراطية والسلام.
    In response to this prejudice I would like to make a simple statement: Israel is united in its quest for peace. UN وردا على هذا الحكم المسبق، أود أن أقول قولا بسيطا: إن إسرائيل متحدة في سعيها إلى السلم.
    The countries of the region are united in the protection of the marine resources and environment of the South Atlantic. UN وبلدان المنطقة متحدة في حماية الموارد البحرية لجنوب اﻷطلسي وبيئته.
    25. The member States of MERCOSUR and associated States were united in their fight against discrimination. UN 25 - وأضافت أن الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إلى السوق متحدة في كفاحها ضد التمييز.
    At this time of national tragedy, Norway stands united in grief and in our determination to uphold the values of our democracy: openness, trust and participation regardless of background. UN وفي وقت الفاجعة الإنسانية هذا تقف النرويج متحدة في حزنها وعاقدة عزمها على رفع لواء قيم ديمقراطيتنا: الانفتاح والثقة والمشاركة، بصرف النظر عن الخلفية.
    During that meeting, all participating organizations were united in their resolve to find a lasting solution to the crisis and issued a joint press statement to that end. UN وخلال ذلك الاجتماع، كانت جميع المنظمات المشاركة متحدة في تصميمها على إيجاد حل دائم للأزمة وأصدرت بيانا صحفيا مشتركا في ذلك الصدد.
    That is what Europe wants: peoples united in respect, understanding and solidarity; peoples united throughout the world working together for the great common cause of safeguarding of humanity. UN ذلك ما تريده أوروبا: تريد شعوبا متحدة في احترام وتفاهم وتضافر؛ شعوبا متحدة في جميع أنحاء العالم وعاملة معا من أجل قضية مشتركة عظيمة هي حماية البشرية.
    The world should present a united front to those challenges. UN وينبغي أن يشكل العالم جبهة متحدة في مواجهة هذه التحديات.
    They want us to act, to act with compassion, courage and conviction; to act in concert, nations united at the United Nations. UN يريدوننا أن نتحرك، أن نتحرك بعاطفة وجرأة واقتناع، أن نتحرك بصورة منسقة، دولاً متحدة في منظمة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more