"متحدثان" - Translation from Arabic to English

    • two speakers
        
    • two speaking
        
    two speakers called for a clearer and more rigorous analysis of the comparative advantage of UNICEF in relation to its key partners. UN ودعا متحدثان إلى إجراء تحليل أكثر وضوحا ودقة لمزايا اليونيسيف بالمقارنة مع شركائها الرئيسيين.
    I still have two speakers on my list and I now give the floor to the representative of Thailand. UN وما زال أمامي متحدثان وأعطي الكلمة لممثل تايلند.
    In this framework, two speakers were introduced: Prof. Marco Gercke presented the developments on identity-related crime in the European Union, the Caribbean region and the Asia and Pacific region. UN وفي هذا الإطار، قُدّم متحدثان هما: البروفسور ماركو جيركي الذي قدّم عرضاً إيضاحياً حول التطورات في الجرائم المتصلة بالهوية في الاتحاد الأوروبي ومنطقتي الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ.
    two speakers urged the UNCTAD secretariat to continue paying attention to the issue of commodity dependence and to upgrading the insertion of LDCs into global value chains. UN وحث متحدثان أمانة الأونكتاد على مواصلة الاهتمام بمسألة الاعتماد على السلع الأساسية والإسراع في دمج أقل البلدان نمواً في سلاسل القيمة العالمية.
    Statements were made by representatives of eight Parties, including two speaking on behalf of the Group of 77 and China, one on behalf of AOSIS, one on behalf of the African States and one on behalf of the LDCs. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، منهم متحدثان باسم مجموعة ال77 والصين، ومتحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ومتحدث باسم الدول الأفريقية، ومتحدث باسم أقل البلدان نمواً.
    two speakers urged the UNCTAD secretariat to continue paying attention to the issue of commodity dependence and to upgrading the insertion of LDCs into global value chains. UN وحث متحدثان أمانة الأونكتاد على مواصلة الاهتمام بمسألة الاعتماد على السلع الأساسية والإسراع في دمج أقل البلدان نمواً في سلاسل القيمة العالمية.
    two speakers stressed that limits on the movement of mercury could conflict with existing global trade rules; consideration of harmonization and synchronization with those rules would therefore be important. UN وأكد متحدثان على أن فرض ضوابط على حركة الزئبق يمكن أن يتناقض مع قواعد التجارة العالمية المطبقة حالياً، ولذلك فمن المهم وجود تنسيق وتزامن مع هذه القواعد.
    two speakers stressed that limits on the movement of mercury could conflict with existing global trade rules; consideration of harmonization and synchronization with those rules would therefore be important. UN وأكد متحدثان على أن فرض ضوابط على حركة الزئبق يمكن أن يتناقض مع قواعد التجارة العالمية المطبقة حالياً، ولذلك فمن المهم وجود تنسيق وتزامن مع هذه القواعد.
    two speakers mentioned the precautionary principle and the principle of common but differentiated responsibilities as key principles underlying the Montreal Protocol that should be used to tackle other environmental problems, in particular climate change. UN وذكر متحدثان المبدأ التحوطي، ومبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة على أساس أنهما مبدآن هامان آخران مساندان لبروتوكول مونتريال ينبغي استخدامهما لتناول المشكلات البيئية وبخاصة تغير المناخ.
    I have two speakers inscribed on my list today. UN لدي متحدثان على القائمة اليوم.
    two speakers representing two security firms focused on the issues of security for facilities, personal security, physical security of installations and offsite storage of files. UN واستمع الاجتماع إلى بيانين أدلى بهما متحدثان يمثلان شركتين أمنيتين ركزا فيهما على مسائل أمن المرافق وأمن الأشخاص والأمن المادي للمنشآت وتخزين الملفات خارج الموقع.
    I have two speakers on my list for today - Ambassador Sanders of the Netherlands and Mr. Angelo Persiani, the Chargé d'Affaires and Deputy Permanent Representative of Italy. UN ثمة متحدثان على القائمة التي أمامي لهذا اليوم، هما السيد ساندرس، سفير هولندا؛ والسيد آنجِلو بِرسياني، القائم بالأعمال ونائب الممثل الدائم لإيطاليا.
    We will have two speakers on our list today. UN لدينا اليوم متحدثان على القائمة.
    12. two speakers expressed the wish that the documentation for the Standing Committee meetings be also produced in Spanish. UN ٢١- وأعرب متحدثان عن رغبتهما في أن تصدر الوثائق الخاصة باجتماعات اللجنة الدائمة باللغة الاسبانية أيضاً.
    18. two speakers pointed out that the debt issues currently facing Europe bore parallels with the debt issues faced in the past by developing countries, since the liberalization of the capital account. UN 18- وأشار متحدثان إلى أن قضايا الديون التي تواجهها أوروبا حالياً تنطوي على جوانب مشابهة لقضايا الديون التي واجهتها البلدان النامية في الماضي، منذ تحرير حساب رأس المال.
    11. Mr. Blukis (Latvia) emphasized that under the terms of rule 116 on adjournment of the debate, two speakers could speak in favour of adjournment and two against. UN ١١ - السيد بلوكيس )ليتوانيا(: أشار إلى أن أحكام المادة ١١٦ المتعلقة بتأجيل المناقشة، تنص على أن يأخذ متحدثان الكلمة لصالح التأجيل واثنان ضده.
    13. Mr. Atiyanto (Indonesia) emphasized that under the terms of rule 116 the motion should be immediately put to the vote after two speakers had spoken in favour of adjournment of the debate and two against. UN ١٣ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: أشار إلى أن الاقتراح يجب أن يعرض فورا للتصويت بعد أن أخذ متحدثان الكلمة لصالح إرجاء المناقشة واثنان ضد اﻹرجاء، وذلك وفقا للمادة ١١٦.
    two speakers expressed appreciation for the attention given in the strategy to the rights of children affected by crisis or chronic instability, and others commended the work with children with disabilities, although one delegation expressed concern that this appeared to be somewhat “narrow”. UN وعبر متحدثان عن تقديرهما للاهتمام الذي توليه الاستراتيجية لحقوق اﻷطفال المتضررين من اﻷزمات واﻷوضاع غير المستقرة المزمنة، وأثنى آخرون على العمل المنجز مع اﻷطفال ذوي العاهات؛ غير أن أحد الوفود عبﱠر عن قلقه من أن هذا العمل على ما يبدو " ضيق النطاق " إلى حد ما.
    two speakers praised the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative (renamed Renewed Efforts Against Child Hunger, or REACH) as a positive collaboration. UN وأثنى متحدثان على مبادرة وضع حد لجوع الأطفال ونقص تغذيتهم (التي أعيد تسميتها بمبادرة الجهود المتجددة لمكافحة جوع الأطفال (مبادرة " ريتش " )) باعتبارها تشكل تعاوناً إيجابياً.
    Many representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, underscored the importance of regional and subregional centres for capacity-building, technical assistance, information exchange and other activities that could assist parties in implementing the three conventions in a synergistic manner, and many described how the centres had worked with their Governments and other actors on related activities. UN 12 - وأكد كثير من الممثلين، بمن فيهم متحدثان باسم مجموعتين من البلدان، على أهمية المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية وتبادل المعلومات وتنفيذ أنشطة أخرى يمكن أن تساعد الأطراف في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على نحو متآزر، ووصف الكثيرون منهم كيفية عمل المراكز مع حكومات بلدانهم والأطراف الفاعلة الأخرى فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more