"متحدثةً" - Translation from Arabic to English

    • speaking
        
    Personally speaking, I can't wait to watch life tear you apart. Open Subtitles متحدثةً عن نفسي، لا يمكنني أن أنتظر وأرى الحياة تُمزقكِ
    The representative of Guatemala, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that she regretted the absence of agreed conclusions and called on members to avoid actions that could endanger UNCTAD. UN 87- وأعربت ممثلة غواتيمالا، متحدثةً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عن أسفها لعدم التوصل إلى استنتاجات متفق عليها ودعت الأعضاء إلى تلافي الإجراءات التي يمكن أن تعرض الأونكتاد للخطر.
    277. The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that the presentation on UNCITRAL had been extremely valuable. UN 277- وقالت ممثلة هولندا، متحدثةً باسم الاتحاد الأوروبي، إن العرض المتعلق بأنشطة الأونسيترال كان قيماً للغاية.
    Mexico, speaking also on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC) UN المكسيك (متحدثةً أيضاً باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)
    52. speaking on behalf of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Maria-Luisa Silva thanked participants, organizers and interpreters, and informed them that OHCHR would present a report on the seminar to the next session of the Commission on Human Rights, and compile practices in a publication. UN 52- عبرت السيدة ماريا - لويزا سيلفا، متحدثةً بالنيابة عن المفوضة السامية لحقوق الإنسان، عن شكرها للمشاركين والمنظمين والمترجمين الفوريين، وأحاطتهم بأن المفوضية ستقدم تقريراً عن الحلقة الدراسية إلى الدورة المقبلة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وستقوم بجمع الممارسات في نشرة واحدة.
    8. The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that UNCTAD XI had shown the fundamental complementarity between South-South and North-South dynamics. UN 8- وقالت ممثلة هولندا، متحدثةً نيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن الأونكتاد الحادي عشر قد أظهر التكامل الأساسي بين الجنوب والجنوب وديناميات الشمال والجنوب.
    238. The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that the EU was interested in hearing how some of the partnerships were being implemented, in particular the commodity partnership. UN 238- وقالت ممثلة هولندا، متحدثةً باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي مهتم بالاطلاع على كيفية تنفيذ بعض هذه الشراكات، ولا سيما الشراكة المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Ms Voigt, speaking on behalf of the co-chairs of the work programme, provided a summary of the work they had conducted in 2013. UN وقدّمت السيدة فويغت، متحدثةً باسم رئيسي برنامج العمل، ملخصاً ا للأعمال التي اضطلعا بها في عام 2013().
    237. The representative of Peru, speaking also on behalf of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, referred to the work that UNCTAD had developed in cooperation with the Andean Community Secretariat (CAN) and the investment promotion agencies of the Andean member countries within the framework of the Investment for Development Partnership. UN 237- وأشارت ممثلة بيرو، متحدثةً أيضاً باسم إكوادور وبوليفيا وفنزويلا وكولومبيا، إلى العمل الذي اضطلع به الأونكتاد بالتعاون مع أمانة الجماعة الأندية ووكالات ترويج الاستثمار في البلدان الأعضاء في الجماعة الأندية في إطار شراكة الاستثمار من أجل التنمية.
    36. Ms. Asada (Japan), speaking on behalf of the Ministry of Health, Labour and Welfare, said that women who left full-time employment and then wished to return to the workplace generally had to accept part-time employment, although in time some returned to full-time employment. UN 36 - السيدة آسادا (اليابان) قالت متحدثةً باسم وزارة الصحة والعمل والرفاهية إن النساء اللاتي يتركن وظائف بدوام كامل ويرغبن فيما بعد في استئناف العمل إنما يضطررن عادة لقبول وظائف بدوام جزئي وإن كان بعضهن يجد أحياناً وظائف بدوام كامل.
    An expert from the National Autonomous University of Mexico, speaking on behalf of the IPCC Task Group on Data and Scenario Support for Impact and Climate Analysis (TGICA), presented the work of the TGICA on facilitating the availability of climate change related data and scenarios to enable research and the sharing of information. UN 61- وعرضت خبيرة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، متحدثةً باسم فرقة العمل التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمعنية بدعم البيانات والسيناريوهات لأغراض تحليل الأثر والمناخ، عمل هذه الفرقة بشأن تيسير توافر بيانات وسيناريوهات تغير المناخ للتمكين من البحث وتبادل المعلومات.
    The representative of Austria, speaking on behalf of the European Union (EU) and the acceding countries of Bulgaria and Romania, noted that the Mid-term Review was an ongoing exercise aimed at contributing to the firm integration of UNCTAD into the work of the UN system, as well as reinforcing the institution in, and across, its three pillars of work. UN 17- ولاحظت ممثلة النمسا، متحدثةً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين اللذين هما في طور الانضمام، أي بلغاريا ورومانيا، أن استعراض منتصف المدة عملية مستمرة ترمي للمساهمة في إدماج الأونكتاد إدماجاً راسخاً في أعمال منظومة الأمم المتحدة، وإلى تعزيز المؤسسة في أركان عملها الثلاثة.
    speaking on behalf of the group of Latin American and Caribbean countries, one representative said that the Working Group should take the opportunity afforded by the current meeting to call for all Strategic Approach stakeholders to recommit themselves to attaining the 2020 goal. UN 22 - وقالت إحدى الممثلات، متحدثةً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن الفريق العامل يجب أن يغتنم الفرصة التي وفرها هذا الاجتماع لدعوة جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للتعهد مجدداً بتحقيق أهداف عام 2020.
    speaking on behalf of the group of Latin American and Caribbean countries, one representative said that the Working Group should take the opportunity afforded by the current meeting to call for all Strategic Approach stakeholders to recommit themselves to attaining the 2020 goal. UN 22 - وقالت إحدى الممثلات، متحدثةً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن الفريق العامل يجب أن يغتنم الفرصة التي وفرها هذا الاجتماع لدعوة جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للتعهد مجدداً بتحقيق أهداف عام 2020.
    28. CCISUA, speaking also on behalf of UNISERV, expressed the hope that a working group composed of all parties would set rational parameters for the compensation package review. UN 28 - وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، متحدثةً أيضا باسم اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، عن الأمل في أن يتولى فريق عامل مكوَّن من جميع الأطراف وضع بارامترات منطقية لاستعراض مجموعة عناصر الأجر.
    7. Kate Gilmore, speaking also on behalf of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and UNFPA, stated that the human rights implications of child and forced marriage were significant and grave. UN 7- وذكرت السيدة كايت غيلمور، متحدثةً أيضاً بالنيابة عن منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن الانعكاسات المترتبة على تزويج الأطفال والزواج القسري في مجال حقوق الإنسان كبيرة وخطيرة.
    The week-long mission, headed by the Deputy High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, would travel to different parts of the country, speaking to government officials and other leaders, representatives of civil society, human rights organizations, representatives of international and regional organizations and others in a position to assist in assessing the human rights situation. UN وكان من المقرر للبعثة التي استغرقت أسبوعا، برئاسة نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان، برتراند رامشاران، أن تسافر إلى مختلف أنحاء البلد، متحدثةً إلى مسؤولين في الحكومة وقادة آخرين، وممثلين للمجتمع المدني، ومنظمات حقوق الإنسان، وممثلين عن منظمات دولية وإقليمية، وغيرهم ممن يستطيع المساعدة في تقييم حالة حقوق الإنسان.
    262. The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that the discussions in the Working Party on the implementation of the outcomes from São Paulo had shown that it was difficult to introduce changes in an ongoing work programme but had set a good tone for the discussions in January 2005 on the work programme for 2006-2007. UN 262- وقالت ممثلة هولندا، متحدثةً باسم الاتحاد الأوروبي، إن المناقشات التي جرت في الفرقة العاملة عن تنفيذ النتائج المتمخضة عن مؤتمر ساو باولو أظهرت أنه من الصعب إدخال تغييرات على برنامج عمل يجري تنفيذه ولكنها أرست اتجاهاً جيداً للمناقشات التي ستُعقد في كانون الثاني/يناير 2005 بشأن برنامج العمل للفترة 2006-2007.
    19. The representative of Austria speaking on behalf of the European Union and the acceding countries of Bulgaria and Romania, said that, since the United Nations and UNCTAD were in the midst of many developments such as the reform of the United Nations, the Mid-Term Review and recommendations by the Panel of Eminent Persons, she suggested that the Strategic Framework be revisited later in the year. UN 19- وقالت ممثلة النمسا، متحدثةً باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إليه وهما بلغاريا ورومانيا، إنه ما دامت الأمم المتحدة والأونكتاد في خضم تطورات جمة، كإصلاح الأمم المتحدة، واستعراض منتصف المدة وتوصيات فريق الشخصيات البارزة، فإنها تقترح العودة إلى تناول الإطار الاستراتيجي في وقت لاحق هذا العام.
    Ms. Sinegiorgis (Ethiopia), speaking on behalf of the African Group, said that the Group supported the decisions adopted by the Programme and Budget Committee as contained in IDB.33/19, while taking note of the reservation that had been expressed by one member of the Committee regarding the proposed programme and budgets for the biennium 2008-2009. UN 26- السيدة سينيجيورجيس (إثيوبيا): قالت، متحدثةً نيابة عن المجموعة الأفريقية، إن المجموعة تؤيد القرارات التي اعتمدتها لجنة البرنامج والميزانية كما هو وارد في الوثيقة IDB.33/19، محيطة علما في الوقت ذاته بالتحفّظ الذي أعرب عنه أحد أعضاء اللجنة فيما يخص مقترح البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more