"متحدثة بصفتها" - Translation from Arabic to English

    • speaking as
        
    • speaking in her capacity as
        
    Ms. CHANET, speaking as Chairperson/Rapporteur of the Working Group on Communications, said that the Group had held 10 meetings from 2 to 6 July. UN 12- السيدة شانيه قالت متحدثة بصفتها رئيسة/مقررة الفريق العامل المعني بالبلاغات إن الفريق قد عقد 10 جلسات من 2 إلى 6 تموز/يوليه.
    11. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked for more information on the legal position of the Convention in Vanuatu. UN 11 - الرئيسة: طلبت، متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، مزيدا من المعلومات عن الوضع القانوني للاتفاقية في فانواتو.
    speaking as a member of the Committee, she said she could not accept arguments based on an alleged contradiction between certain provisions of the Covenant and those of the Geneva Conventions. UN وقالت متحدثة بصفتها عضوة في اللجنة إنه لا يسعها أن تقبل حججا قائمة على تناقض مزعوم بين بعض أحكام العهد وأحكام اتفاقيات جنيف.
    A statement was made by the President, Her Excellency Julie Bishop, speaking in her capacity as the Minister for Foreign Affairs of Australia. UN وأدلت الرئيسة، سعادة السيدة جولي بيشوب، متحدثة بصفتها وزيرة خارجية أستراليا، ببيان.
    Statements were made by the representatives of Lebanon, France, Germany, the United Kingdom, the Russian Federation and by the President, speaking in her capacity as the representative of Nigeria. UN وأدلى ببيانات ممثلو لبنان وفرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي وأدلت الرئيسة كذلك ببيان متحدثة بصفتها ممثلة نيجيريا.
    The representative of Kenya, speaking in her capacity as Chairperson of the Expert Meeting, presented the outcome of the meeting. UN 57- وعرضت ممثلة كينيا، متحدثة بصفتها رئيسة اجتماع الخبراء، نتائج الاجتماع.
    51. The Chairperson, speaking as an expert, noted that Gambia had not placed any reservations on its signature of the Convention and was therefore bound to implement all rights fully. UN 51 - الرئيسة، متحدثة بصفتها خبيرة، لاحظت أن غامبيا لا تضع أي تحفظات على توقيعها على الاتفاقية.
    11. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the adoption of the Law on Gender Equality would have a positive influence on the Government's decision to ratify the Optional Protocol. UN 11 - الرئيسة: متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، سألت إن كان اعتماد قانون المساواة بين الجنسين سيكون له تأثير إيجابي على قرار الحكومة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري.
    6. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Quota Act obliged political parties to ensure that 30 per cent of the candidates they put forward were women and penalized those that did not. UN 6 - الرئيسة: متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، سألت إن كان قانون الحصص يلزم الأحزاب السياسية بتخصيص نسبة 30 في المائة من مرشحيها للنساء، ويعاقب الأحزاب التي لا تفعل ذلك.
    37. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, highlighted the importance of temporary special measures and referred the State party to the Committee's general recommendation No. 25, aimed at accelerating the advancement of women. UN 37 - الرئيسة: أبرزت، متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، أهمية التدابير الاستثنائية المؤقتة وأحالت الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة التي ترمي إلى التعجيل بالنهوض بالمرأة.
    24. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that although teenage pregnancies and abortion rates appeared to have declined, the gathering of data seemed haphazard. UN 24 - الرئيسة: قالت، متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، إنه على الرغم من أن معدلات الحمل والإجهاض بين المراهقات قد انخفضت على ما يبدو، إلا أن البيانات التي تم جمعها تبدو عشوائية.
    18. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, recalled that, in its concluding comments on the State party's previous report, the Committee had recommended the introduction of measures to raise awareness of the Convention among the judiciary and other law enforcement authorities. UN 18 - الرئيسة: أشارت، متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، إلى أن اللجنة، في تعليقاتها الختامية على تقرير الدولة الطرف السابق، أوصت باستحداث تدابير لتوعية العاملين في القضاء وسلطات إنفاذ القوانين بالاتفاقية.
    25. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that, while it was commendable to call on academia and NGOs to monitor application of the Maria da Penha law, the prime responsibility in that regard lay with the federal Government. UN 25 - الرئيسة: قالت، متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة، إن توجيه النداء إلى الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لرصد تطبيق قانون ماريا دا بينها يستحق الثناء، إلا أن المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على عاتق الحكومة الاتحادية.
    260. The representative of India, speaking in her capacity as Vice-Chairman-cum-Rapporteur of the Working Party at its forty-third session, introduced the report of the Working Party. UN 260- عرضت ممثلة الهند تقرير الفرقة العاملة، متحدثة بصفتها نائبة رئيس ومقررة الفرقة العاملة في دورتها الثالثة والأربعين.
    12. The Chairperson, speaking in her capacity as a member of the Committee, noted that Australia would soon be hosting the two APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) gender forums. UN 12 - الرئيسة: قالت متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة إن أستراليا سوف تستضيف قريبا منتديين للمرأة في إطار التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا.
    The representative of the United Kingdom, speaking in her capacity as Chairperson for the pillar of the Mid-Term Review on stocktaking, said that, in the course of the first meeting, it had been possible to cover two subprogrammes, as well as the issue of the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. UN 25- قالت ممثلة المملكة المتحدة، متحدثة بصفتها الرئيس المعني باستعراض منتصف المدة الخاص بالتقييم، إنه أمكن أثناء الاجتماع الأول تغطية برنامجين فرعيين، فضلاً عن قضية تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    48. The Chairperson, speaking in her capacity as an expert, said that she hoped the next report of Sweden would include further discussion of the wage gap problem and the unequal participation of men and women in the judiciary and in academic posts. UN 48 - الرئيسة: قالت، متحدثة بصفتها خبيرة، إنها تأمل في أن يتضمن التقرير القادم للسويد مناقشة إضافية لمشكلة الفارق في الأجر وتفاوت مشاركة الرجال والنساء في الوظائف القضائية والأكاديمية.
    Statements were made by the representatives of Bangladesh, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Argentina, Namibia, China, the Russian Federation, Canada, Malaysia, the United States of America, France, the Netherlands, Tunisia, Ukraine and Mali, and by the President, speaking in her capacity as the representative of Jamaica. UN وأدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والأرجنتين وناميبيا والصين والاتحاد الروسي وكندا وماليزيا والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وهولندا وتونس وأوكرانيا ومالي والرئيسة، متحدثة بصفتها ممثلة لجامايكا.
    5. Ms. Asada (Japan), speaking in her capacity as Minister of Health, Labour and Welfare, said that, everyone in Japan, including victims of sexual harassment had unimpeded access to hospitals and clinics. UN 5 - السيدة آسادا (اليابان) قالت، متحدثة بصفتها وزيرة الصحة والعمل والرفاهية، إن لكل فرد في اليابان، بمن في ذلك ضحايا المضايقة الجنسية، حرية الاستفادة من خدمات المستشفيات والعيادات.
    Statements were made by the representatives of Nigeria, the United Kingdom, China, the Russian Federation, France, Luxembourg, Jordan, Lithuania, the Republic of Korea, Chile, Chad, Argentina and Rwanda, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيجيريا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والصين، والاتحاد الروسي، وفرنسا، ولكسمبرغ، والأردن، وليتوانيا، وجمهورية كوريا، وشيلي، وتشاد والأرجنتين، ورواندا، كما أدلت الرئيسة ببيان متحدثة بصفتها ممثلة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more