"متحدثون كثيرون" - Translation from Arabic to English

    • many speakers
        
    • several speakers
        
    • numerous speakers
        
    many speakers called for the involvement of NGOs in the interactive dialogue. UN ودعا متحدثون كثيرون إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي.
    :: many speakers noted the importance of a vibrant, active civil society and the necessity of government support to its varied elements. UN :: أشار متحدثون كثيرون إلى أهمية إقامة مجتمع مدني يتسم بالحيوية والنشاط وضرورة تقديم دعم حكومي إلى عناصره المختلفة.
    However, many speakers stressed the need for a revitalized effort to achieve the objectives that had been set. UN ومع هذا، فقد أكد متحدثون كثيرون أن هناك حاجة إلى تنشيط الجهود من أجل بلوغ الأهداف التي تحددت.
    several speakers pointed out that the systematic nature of violations implied forward planning. UN وأشار متحدثون كثيرون إلى أن الطابع المنهجي للانتهاكات يعني ضمناً وجود تخطيط لها.
    26. numerous speakers commented on the relevance and timeliness of the Trade and Development Report's analysis of the crisis and appropriate responses. UN 26- وعلق متحدثون كثيرون على ملاءمة وتوقيت التحليل الوارد في `تقرير التجارة والتنمية ' للأزمة والاستجابات المناسبة.
    However, many speakers stressed the need for a revitalized effort to achieve the objectives that had been set. UN ومع هذا، فقد أكد متحدثون كثيرون أن هناك حاجة إلى تنشيط الجهود من أجل بلوغ الأهداف التي تحددت.
    many speakers acknowledged that corruption affected all countries and underlined the need to combat corruption at the national and international levels with a comprehensive approach and increased cooperation. UN وسلم متحدثون كثيرون بأن الفساد قد استشرى في جميع البلدان وشددوا على ضرورة مكافحته على الصعيدين الوطني والدولي في إطار نهج شامل وبالمزيد من التعاون.
    44. many speakers agreed that summary records should be abolished, with a number suggesting that they be retained for the annual session only. UN ٤٤ - ووافق متحدثون كثيرون على إلغاء المحاضر الموجزة، واقترح عدد منهم اﻹبقاء على هذه المحاضر فيما يتصل بالدورة السنوية وحدها.
    18. The protection of anti-corruption activists, whistle-blowers and journalists was addressed by many speakers. UN 18- وتناول متحدثون كثيرون مسألة حماية النشطاء في مجال مكافحة الفساد والمبلغين عنه والصحفيين.
    While they recognized the usefulness of the two documents referred to, many speakers considered it necessary to draw the Preparatory Committee's attention to more recent documents. UN ولئن كان قد اعترف متحدثون كثيرون بفائدة الوثيقتين المذكورتين، فقد رأوا من الضروري تقديم وثائق أحدث إلى اللجنة التحضيرية.
    many speakers said that they looked forward to the promised changes in the upcoming part II of the Executive Director's annual report so that it would better report and reflect the results-based management of UNICEF. UN وذكر متحدثون كثيرون أنهم يتطلعون إلى التغييرات المتوقعة في الجزء الثاني القادم من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية بحيث يمكن فيه الإفادة والإبانة بصورة أفضل عن نهج اليونيسيف في الإدارة بالنتائج.
    93. The initiative of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries to engage the private sector was welcomed by many speakers. UN 93 - ورحب متحدثون كثيرون بمبادرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تتعلق بإشراك القطاع الخاص.
    The initiative of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries to engage the private sector was welcomed by many speakers. UN 93 - ورحب متحدثون كثيرون بمبادرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تتعلق بإشراك القطاع الخاص.
    25. many speakers emphasized the need for a completely new economic model, calling for new, stronger and more stable development pathways - " new software " to redress fundamental imbalances in the world economy. UN 25- وأكد متحدثون كثيرون على الحاجة إلى الأخذ بنموذج اقتصادي جديد كليةً، داعين إلى انتهاج مسارات جديدة أقوى وأكثر استقراراً، أو " برمجيات جديدة " تعالج الاختلالات الجوهرية في الاقتصاد العالمي.
    many speakers noted that there was no " one size fits all " solution; rather, multilateral action had to be " localized " and tailored to meet the particular needs of each country and region. UN وأشار متحدثون كثيرون إلى عدم وجود حل واحد يصلح للجميع؛ والأحرى إضفاء الطابع المحلي على الإجراء المتعدد الأطراف وتفصيله بما يلبي الاحتياجات الخاصة لكل بلد ومنطقة.
    many speakers congratulated UNDP on the work accomplished on the MYFF and SRFs within a short time-frame and underlined the positive collaboration between headquarters and the country offices. UN وهنأ متحدثون كثيرون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ما أنجزه من عمل فيما يتعلق باﻹطار التمويلي متعدد السنوات، وإطار النتائج الاستراتيجية، في غضون فترة زمنية قصيرة، موضحين التعاون اﻹيجابي في العمل بين المقر والمكاتب القطرية.
    In this respect, this new initiative should be understood as an action complementary to those already registered here in the CD, which have been mentioned by many speakers this morning, actions which have been embodied in outlines for decisions submitted individually or collectively by delegations, outlines whose existence we welcome and whose merits and advantages we recognize. UN وفي هذا الشأن، ينبغي تفهم هذه المبادرة الجديدة بوصفها إجراء مكملاً لما سبق تسجيله هنا في المؤتمر من إجراءات تطرق إليها متحدثون كثيرون هذا الصباح، وهي إجراءات تجسدت في خطوط عريضة لمقررات قدمتها الوفود فرادى أو جماعات، وهي خطوط عريضة نرحب بوجودها ونقر بمزاياها وفوائدها.
    several speakers noted that the information centres were performing an essential and useful role, particularly in the developing countries where, because of inadequate resources, the media had more limited access to information. UN ولاحظ متحدثون كثيرون أن مراكز اﻹعلام تقوم بدور جوهري ومفيد، لا سيما في البلدان النامية، التي تتسبب قلة الموارد فيها في زيادة تضييق سبل حصول وسائط إعلامها على المعلومات.
    several speakers took the view that, for the sake of the effectiveness of criminal justice, such limitations should not be included in the future instrument. Other participants, on the other hand, thought that such a clarification should be retained. UN ورأي متحدثون كثيرون عدم وجوب إيراد قيود من هذا القبيل ضمن الصك المستقبلي، توخياً لفعالية العدالة الجنائية، بينما رأى مشاركون آخرون أنه يجب الإبقاء على هذا التوضيح.
    According to several speakers, the body responsible for the investigation must be independent from the institution being accused and must be capable of conducting an impartial investigation. UN 77- ورأى متحدثون كثيرون أن يكون الجهاز المكلّف بإجراء التحقيق جهازاً مستقلاً عن المؤسسة المتهمة، وأن يكون بوسعه إجراء تحقيق نزيه.
    numerous speakers expressed concern over protracted refugee situations, urging further efforts to address these situations as well as to complete the negotiations on the Conclusion on Protracted Refugee Situations. UN وأعرب متحدثون كثيرون عن قلقهم إزاء حالات الهجرة الطويلة الأمد، ودعوا إلى بذل جهود إضافية لمواجهة هذه الأوضاع، واستكمال المفاوضات المتعلقة بالاستنتاج الخاص بحالات الهجرة الطويلة الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more