"متحدون في" - Translation from Arabic to English

    • are united in
        
    • were united in
        
    • united in the
        
    • stand united in
        
    • uniting to
        
    We are not alone; we are united in fraternal solidarity. UN ونحن لسنا وحيدين؛ إنما نحن متحدون في تضامن أخوي.
    We are united in our determination to pursue efforts to restore peace. UN ونحن متحدون في تصميمنا على مواصلة الجهود الرامية إلى إقامة السلام.
    But we are united in the interest of overcoming poverty, improving the living standards of our people, integrating ourselves successfully into the global market, and protecting our environment. UN ولكننا متحدون في التغلب على الفقر وتحسين مستويات معيشة شعبنا والاندماج بنجاح في السوق العالمية وحماية بيئتنا.
    Young Australians were united in the belief that these gaps could be closed in their lifetimes. UN والشباب الاسترالي متحدون في الاعتقاد بأنه يمكن سد هذه الثغرات في حياتهم.
    Concerning Iraq, NATO Heads of State and Government stated that the Allies stand united in their commitment to take effective action to assist and support the efforts of the United Nations to ensure full and immediate compliance by Iraq, without conditions or restrictions, with United Nations Security Council resolution 1441 (2002). UN وفيما يتعلق بالعراق، ذكر رؤساء دول وحكومات الناتو أن الحلفاء متحدون في التزامهم باتخاذ إجراءات فعالة لمساعدة ودعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لضمان امتثال العراق الكامل والفوري ودون شروط أو قيود لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1441 (2002).
    We have gathered as we have, because we are united in our resolve to ensure that every human being leads a life of dignity. UN إننا نجتمع هنا لأننا متحدون في عزمنا لضمان تمتع كل إنسان بحياة ملؤها الكرامة.
    Both adults and children are united in their effort to defend a just cause while carrying out a healthy activity. UN وإن البالغين والأطفال متحدون في جهودهم دفاعا عن قضية عادلة فيما يمارسون نشاطا صحيا.
    It is a reaffirmation that we are united in our support for women's full and equal participation in politics and decision-making. UN إنه تجديد للتأكيد على أننا متحدون في دعمنا لمشاركة المرأة التامة والمتكافئة في الحياة السياسية واتخاذ القرار.
    We are united in our commitment to multilateralism; that is a good foundation for our further efforts. UN إننا متحدون في التزامنا بمبدأ التعددية؛ وهذا أساس سليم لجهودنا المقبلة.
    We are united in the demand to revitalize the multilateral disarmament machinery. UN فنحن متحدون في المطالبة بتنشيط آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Although we hear criticisms of the United Nations from various directions, we are united in our commitment to its goals and principles. UN وعلى الرغم من إننا نسمع النقد يوجه لﻷمم المتحدة من اتجاهات شتى، فإننا متحدون في التزامنا بأهدافها ومبادئها.
    We are united in our determination to restore legitimate authority to Haiti and to ensure it joins the circle of democratic nations. UN إننا متحدون في عزمنا على استعادة السلطة الشرعية في هايتي وضمان انضمامها إلى دائرة اﻷمم الديمقراطية.
    First, I would like to say that we in Ottawa are united in our deep sadness regarding the events at St. Albans. Open Subtitles أولا , أنا أود أن أقول بأننا في أوتاوا متحدون في حزننا العميق بخصوص
    We are united in the patriotic war against an enemy who is trying to turn our people Open Subtitles نحن متحدون في الحرب الوطنية ضد عدو يحاول يحويل شعبنا
    While acknowledging the remarkable progress made since the outset of the millennium, the UNAIDS Cosponsors and Secretariat are united in their commitment to following through on the goals that remain to be achieved. UN ومع التسليم بما أحرز من تقدم ملحوظ منذ بداية الألفية، فإن الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك وأمانته متحدون في التزامهم بمواصلة العمل حتى يتم إنجاز الأهداف المتبقية.
    Though there are wide ranges of opinion about what the various solutions may be, we are united in the recognition of our common humanity and in our dreams of living together, as equals, on this small blue planet. UN وبالرغم من أن هناك مجموعات واسعة من الآراء بشأن ما ستكون عليه الحلول المختلفة، نحن متحدون في الإقرار بإنسانيتنا المشتركة وفي أحلامنا بالعيش معا، باعتبارنا متساوين، في هذا الكوكب الأزرق الصغير.
    9. This Conference has shown that we are united in our aims. UN 9 - وأثبت هذا المؤتمر أننا متحدون في أهدافنا.
    We are united in seeking a Libya that does not pose a threat to its own citizens, the region or more widely; and in working with the people of Libya as they choose their own way forward to a peaceful and stable future. UN وإننا متحدون في ما ننشده من ليبيا بألا تشكل خطرا على مواطنيها أو على المنطقة أو على نطاق أوسع؛ ومتحدون في العمل مع الشعب الليبي وهو يشق طريقه نحو مستقبل آمن ومستقر.
    87. Ethiopia had been the object of aggression by a neighbouring country and all Ethiopians were united in resisting it, as they had been on an earlier occasion. UN ٨٧ - ومضى يقول ان اثيوبيا تعرضت لعدوان من جانب بلد مجاور وإن جميع الاثيوبيين متحدون في مقاومته، كما كانوا متحدين في مناسبة سابقة.
    Concerning Iraq, NATO Heads of State and Government stated that the Allies stand united in their commitment to take effective action to assist and support the efforts of the United Nations to ensure full and immediate compliance by Iraq, without conditions or restrictions, with United Nations Security Council resolution 1441 (2002). UN وفيما يتعلق بالعراق، ذكر رؤساء دول وحكومات الناتو أن الحلفاء متحدون في التزامهم باتخاذ إجراءات فعالة لمساعدة ودعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لضمان امتثال العراق الكامل والفوري ودون شروط أو قيود لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1441 (2002).
    uniting to confront the arrogance of power and the mentality of occupation. UN متحدون في مواجهة غرور القوة وعقليــة الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more