"متحدين" - Translation from Arabic to English

    • united
        
    • unity
        
    • unified
        
    • in unison
        
    • in defiance
        
    • unite
        
    • combined
        
    • Together
        
    Undoubtedly, many challenges lie ahead that we must make a concerted effort to meet through the united Nations. UN لا شك أن تحديات كثيرة تواجهنا، ويجب أن نعالجها متحدين بجهد متضافر من خلال الأمم المتحدة.
    :: That we stand united to address global challenges. UN :: بأننا سنبقى متحدين في مواجهة التحديات العالمية.
    Look at all these people united in their faith. Open Subtitles نظرة على كل هؤلاء الناس متحدين في إيمانهم.
    It's like we're somehow united, even the inmates you hate, even the inmates you don't really know. Open Subtitles كأننا كنا متحدين بطريقة ما حتى السجناء الذين تكرههم حتى السجناء الذين لا تعرفهم حقا
    Now, remember, you two have to stand firm and united. Open Subtitles ولأن تذكروا أنتم الأثنان أن تكونو حازمين و متحدين
    Joyous is the time when we two are united. Open Subtitles الفرحة هى الوقت المناسب عندما نكون اثنين متحدين
    All I know is that we must stay united as Jesus asked. Open Subtitles كل الذي اعرفه اننا يجب أن نكون متحدين كما قال يسوع
    Many gave their lives that we might stand here once again united in the government of a lawful republic. Open Subtitles الكثير قد أعطوا حياتهم حتى يمكن أن نقف هنا مرة أخرى . متحدين فى حكومة لجمهورية قانونية
    In particular, we must stand united in transforming challenges into opportunities for nations to forge mutually beneficial partnerships, anchored in the principles of the united Nations Charter. UN وبصفة خاصة، يجب أن نقف متحدين في تحويل التحديات إلى فرص أمام الأمم لتطوير شراكات ذات منافع متبادلة ومستندة إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    We are grateful to those countries that joined in the work of the Group of Friends united against Human Trafficking. UN ونحن ممتنون لتلك البلدان التي شاركت في أعمال مجموعة أصدقاء متحدين ضد الاتجار بالبشر.
    The Philippines is a founding member of the Group of Friends united against Human Trafficking, an informal association of united Nations Member States that seeks to help reinvigorate and consolidate the global fight against trafficking in persons. UN والفلبين عضو مؤسس في مجموعة أصدقاء متحدين ضد الاتجار بالبشر، وهي رابطة غير رسمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تسعى إلى المساعدة في إعادة تنشيط وتعزيز مكافحة الاتجار بالأشخاص على صعيد العالم.
    We must come out of this Meeting united and re-energized, to redouble our efforts towards the 2015 goals. UN فيجب أن نخرج من هذا الاجتماع متحدين ومفعمين بالحيوية، لمضاعفة جهودنا نحو أهداف عام 2015.
    I should like to conclude by expressing my conviction that there is no challenge too great for our countries as long as we remain united. UN أود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناعي بأنه لا يوجد تحد أكبر من قدرة بلداننا على مواجهته طالما بقينا متحدين.
    History shows that no crisis is insurmountable, but we must be positive, resolute and, above all, united. UN ويبين التاريخ أنه لا توجد أزمة لا يمكن الخروج منها، ولكن يجب أن نكون إيجابيين وحازمين ، وقبل كل شيء متحدين.
    Finally, let me express our confidence that, in all these endeavours, no challenge is too great for our nations if we remain united. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن ثقتنا بأنه، خلال هذه المساعي كافة، لن تعجز دولنا أمام أي تحد مهما كان جسيما إذا بقينا متحدين.
    Council members were united in their wish to see the conflict between the two sides resolved as a matter of urgency. UN وكان أعضاء المجلس متحدين في رغبتهم أن يروا النـزاع بين الجانبين وقد حل على نحو عاجل.
    The result, if we are united and determined enough, will be a world of greater security, justice and peace. UN والنتيجة، عندما نكون متحدين ومصممين بالقدر الكافي، ستكوّن عالما يتمتع بقدر أكبر من الأمن والعدالة والسلام.
    All Allies stand united in this action and in our determination to bring a halt to violence in Kosovo and to prevent further humanitarian catastrophe. UN ويقف جميع الحلفاء متحدين في هذا العمل وفي تصميمنا على إنهاء العنف في كوسوفو ومنع كارثة إنسانية أخرى.
    We must act with unity and determination to ensure that violations of humanitarian law and human rights do not remain unpunished. UN ويجب أن نعمل متحدين وبعزم لنضمن ألا يظل مرتكبو انتهاكات القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بلا عقاب.
    Good, this family works much better when we're unified. Open Subtitles هذه العائلة تسير بشكل أفضل عندما نكون متحدين
    As the scourge of narcotics affects every nation on Earth, we must and will work in unison to solve this problem. UN ولما كان وبال المخدرات يؤثـر علــى كل دولة على اﻷرض، فيجب أن نعمل، وسوف نعمل، متحدين لحل هذه المشكلة.
    The international community should not hesitate at this time to condemn the course of action taken by Haiti's military leaders in defiance of the work undertaken by our Organization. UN ويجب على المجتمع الدولي في هذا الوقت ألا يتردد في إدانــة اﻷعمــال التي يرتكبها القادة العسكريون في هايتي متحدين بها العمل الذي تضطلع به منظمتنا.
    Let us unite for peace. UN فلننقذ الأمل والسلام، متحدين من أجل السلام.
    Each army was overwhelming in its own right, but combined, they were unbeatable. Open Subtitles كل جيش كان يغامر من أجل حقه لكنهم متحدين ، كانوا لا يقهرون
    We must stop the patrons and bankrollers of the trade in terror, and Together face this insidious threat. UN وعلينا أن نتصدى للمهيمنين على الاتجار بالإرهاب ولمموليه، وأن نقف متحدين في وجه هذا التهديد الفتاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more