"متحررين من الخوف" - Translation from Arabic to English

    • free from fear
        
    • freedom from fear
        
    • free of fear
        
    Children must be given every opportunity to live free from fear and in peace and security. UN ويجب منح الأطفال كل فرصة ممكنة للعيش متحررين من الخوف وفي سلام وأمن.
    Terrorism threatens our very right to life, our right to live free from fear and open to the diversity of the cultures and civilizations around us. UN إن الإرهاب يهدد صميم حقنا في الحياة، حقنا في العيش متحررين من الخوف ومنفتحين على تنوع الثقافات والحضارات من حولنا.
    She urged the two sides to resume negotiations so that the young people of Israel and Palestine could live free from fear. UN وحثت الطرفين على استئناف المفاوضات لكي يتسنى لشباب إسرائيل وفلسطين العيش متحررين من الخوف.
    " after the final destruction of the Nazi tyranny, they hope to see established a peace which will afford to all nations the means of dwelling in safety within their own boundaries, and which will afford assurance that all the men in all the lands may live out their lives in freedom from fear and want " . UN " بعد القضاء النهائي على الطغيان النازي، إنهما يأملان في أن يريا سلاما راسخا يتيح لجميع الدول وسائل العيش في أمان داخل حدودها ويوفر ضمانة بأن جميع البشر في جميع البلاد يمكنهم أن يعيشوا حياتهم متحررين من الخوف والفاقة " .
    International standards and good democratic practices will take us to the future, free of fear and tension. UN والمعايير الدولية والممارسات الديمقراطية الرشيدة ستنقلنا إلى المستقبل، متحررين من الخوف والتوتر.
    And only then can a climate be created where the people can live and work together free from fear. UN وعندئذ فقط يمكن إيجاد مناخ يمكن أن يعيش ويعمل فيه الناس معا متحررين من الخوف.
    Individuals and societies can realize their full development potential when they are free from fear and violence and have access to responsive institutions and rules that are enforced in a predictable and transparent manner. UN ويمكن للأفراد والمجتمعات تحقيق إمكاناتهم الإنمائية الكاملة عندما يكونون متحررين من الخوف والعنف ويكون بوسعهم أن يستفيدوا من مؤسسات متجاوبة وقواعد يتم إنفاذها بطريقة شفافة ويمكن التنبؤ بها.
    Expected accomplishment 4.4: Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN الإنجاز المتوقع 4-4: تمتع المدنيين السودانيين بالعيش متحررين من الخوف من الاعتداء أو سوء المعاملة، مع تمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في جو تسوده الحماية واحترام حقوق الإنسان
    In early 1941, in the darkest hour of the Second World War, he gave us his vision of the future: the dawning of a world in which people would enjoy freedom of expression and belief and would be free from fear and want. UN وفي أوائل عام 1941، وفي أحلك أوقات الحرب العالمية الثانية، قدّم لنا رؤيته عن المستقبل، ألا وهي بزوغ فجر عالم جديد يتمتع فيه الناس بحرية التعبير وحرية المعتقد، متحررين من الخوف والعوز.
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    Expected accomplishment 4.4: Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN الإنجاز المتوقع 4-4: تمتع المدنيين السودانيين بالعيش متحررين من الخوف من الاعتداء أو سوء المعاملة، مع تمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في جو تسوده الحماية واحترام حقوق الإنسان
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    The children of Africa, like all other children in the world, have the right to live in peace and security, free from fear and hunger and protected from the uncertainties of the future. UN إن أطفال أفريقيا، شأنهم شأن سائر الأطفال في العالم، لهم الحق في أن يعيشوا في سلام وأمن، متحررين من الخوف والجوع، مطمئنين إلى المستقبل.
    It is the aim of the Network to take concrete actions directed towards making the world a place where all people can live in security and dignity, free from fear and want, and with equal opportunities to fully develop their human potential. UN وتهدف الشبكة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل جعل العالم مكاناً يعيش فيه جميع الناس في أمن وكرامة، متحررين من الخوف والعوز، ومتساوين في فرص إنماء قدراتهم البشرية بالكامل.
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض للاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 تمتع المدنيين السودانيين بالعيش متحررين من الخوف من الاعتداء أو سوء المعاملة، مع تمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في جو تسوده الحماية واحترام حقوق الإنسان
    How can we live free from fear if the threat of terrorism is always with us? We must pool our efforts to find the best strategies to enable us to tackle and defeat that scourge. UN كيف يمكننا أن نعيش متحررين من الخوف إذا كان التهديد من الإرهاب معنا دائما؟ يجب علينا أن نجمع جهودنا للتوصل إلى أفضل الاستراتيجيات لتمكيننا من التصدي لهذا البــلاء ومــن هزيمتـــه.
    In this Bill, free speech has been balanced against the rights of Australians to live free of fear and racial harassment. " UN فقد تمت الموازنة في مشروع القانون هذا بين حرية الكلام وبين حقوق الاستراليين في العيش متحررين من الخوف والمضايقات العرقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more