The view was expressed that the cost of the extension, which, even according to a conservative estimate, appeared significant, should not be ignored. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه لا ينبغي إغفال تكلفة التمديد، التي تبدو كبيرة حتى بالاستناد إلى تقدير متحفظ. |
The approach to resolutions is usually very conservative and defensive. | UN | والنهج المتبع في تناول القرارات يتسم عادة بطابع متحفظ ودفاعي إلى حد كبير. |
One has to be very discreet, you know, in my little sideline. | Open Subtitles | يجب أن يكون متحفظ جدا، انت تعرف، في خطي الجانبي الصغير. |
I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. | Open Subtitles | أثق بأنك ستكون متحفظ ولا تذكر لأحد أننا نعمل سوياً |
Interpretation of mandates by mission leaders a critical element in how robustly or conservatively protection of civilians is approached | UN | يشكل تفسير الولايات من قبل قادة البعثات عنصرا بالغ الأهمية في كيفية التعامل مع مبدأ حماية المدنيين بإقدام أو بشكل متحفظ |
In other qualified audit reports, the amount of the qualification was not provided although a qualified, disclaimed or adverse audit opinion had been expressed. | UN | وفي تقارير أخرى للمراجعة تضمنت تحفظات، لم يرد تحديد كمي مع أنه أُبدي رأي متحفظ أو رافض أو معاكس بشأن مراجعة الحسابات. |
At current prices, the damage amounts to more than $108 billion, based on very conservative estimates. | UN | وبتقييمها بالأسعار الجارية، فإنها تربو على 108 بلايين دولار، في تقدير متحفظ للغاية. |
Even on a conservative estimate of the continuing staff savings, the new strategy would appear to be cost-effective. | UN | وحتى على أساس تقدير متحفظ للوفورات المستمدة من تكاليف الموظفين، ستكون الاستراتيجية الجديدة فعالة من حيث التكلفة. |
Although a greater awareness of the philatelic materials produced by UNPA is expected, allowing it to increase its customer base in the long run, for the purposes of the present estimates, a conservative approach has been taken. | UN | وعلى الرغم من الزيادة المتوقعة في المعرفة بمواد هواة جمع الطوابع التي تنتجها إدارة بريد اﻷمم المتحدة، مما سيؤدي إلى زيادة قاعدة العملاء في اﻷجل الطويل، فقد اتبع نهج متحفظ في إعداد هذه التقديرات. |
Although a greater awareness of the philatelic materials produced by UNPA is expected, allowing it to increase its customer base in the long run, for the purposes of the present estimates, a conservative approach has been taken. | UN | وعلى الرغم من الزيادة المتوقعة في المعرفة بمواد هواة جمع الطوابع التي تنتجها إدارة بريد اﻷمم المتحدة، مما سيؤدي إلى زيادة قاعدة العملاء في اﻷجل الطويل، فقد اتبع نهج متحفظ في إعداد هذه التقديرات. |
Pending the conclusion of these negotiations a conservative estimated income of $100,000 has been included. | UN | وانتظارا لنتيجة هذه المفاوضات، أدرج تقدير متحفظ لﻹيرادات قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Pending the conclusion of these negotiations a conservative estimated income of $100,000 has been included. | UN | وانتظارا لنتيجة هذه المفاوضات، أدرج تقدير متحفظ لﻹيرادات قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
He's very discreet when it comes to affairs of the heart. | Open Subtitles | هو جِد متحفظ عندما يتعلق الأمر بشؤون القلب. |
I'm being overly discreet with this operation. | Open Subtitles | أنا متحفظ أكثر من اللازم مع هذه العملية. |
Certainly, hoteliers are in the business of being discreet about our guests' philandering. | Open Subtitles | بالطبع الفنادق تدار بشكل متحفظ نوعا ما وهناك من المغازلات .. |
Okay, since I don't know what I'm getting into this time, for once, I'm being discreet, putting the engines on silent. | Open Subtitles | حسنا، بما أنني لا أعلم في ماذا أقحم نفسي فأنا متحفظ سأضع المحركات على وضعية الصمت |
Cost-sharing contributions have been conservatively estimated to increase by 10 per cent per year. | UN | أما مساهمات تقاسم التكاليف فقد قدر، على نحو متحفظ أنها ستزيد بنسبة ١٠ في المائة في السنة. |
Yet the Inspector believes that it is imperative that organizations identify and resolve in a timely manner any outstanding issues that may lead to a qualified audit opinion. | UN | ومع ذلك يعتقد المفتش أن من الواجب على المنظمات أن تحدد وتحل في الوقت المناسب أية قضايا عالقة قد تؤدي إلى صدور رأي متحفظ بشأن مراجعة الحسابات. |
He is a little reticent, but I believe, at the right price, he will accept. | Open Subtitles | إنه متحفظ قليلاً ولكني أعتقد أن سيوافق بالسعر المناسب |
This kind of treatment is reserved for world-class bad guys, Michael. | Open Subtitles | هذا النوع من المعاملة يبدو متحفظ لرجل شرير عالي الطراز يامايكل |
UNCTAD's mission is not just to promote a kind of unqualified and unreserved integration of developing countries into the world economy and the trading system. | UN | ولا تتمثل مهمة الأونكتاد في مجرد التشجيع على إدماج البلدان النامية إدماجا تاما وغير متحفظ في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري. |
Seems like your type-- tall, brainy, aloof. | Open Subtitles | يبدو مثل نوعك الخاص طويل القامة، شديد الذكاء، متحفظ |
He's a very private person and I respect that. | Open Subtitles | لقد كان شخص متحفظ جداً أنا أحترمت هذا |
Is that why you're so secretive about this Louise girl? | Open Subtitles | ألهذا السبب أنت متحفظ جدا بخصوص الفتاة لويس؟ |
He can be really standoffish at first, but once you get to know him like I know him, you'll love him. | Open Subtitles | يمكن أن يكون متحفظ حقاً في البداية لكن بمجرد أن تتعرفي عليه كما أعرفه ستحبيه |
I don't remember you from meetings. I pretty much keep to myself. | Open Subtitles | 268)} .لا أتذكرك من الإجتماعات - .أجل، أنا متحفظ نوعاً ما - |
The Deputy Executive Director also indicated that for the sixth biennium, the Board of Auditors had given UNICEF an unqualified opinion on the financial statements. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قدم إلى اليونيسيف رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية لفترة السنتين السادسة. |
(b) Clearly indicate in these terms of reference the importance of quantifying only financial issues and not control issues as well as the underlying cause for the financial issues being qualified; and | UN | (ب) بيان أهمية التحديد الكمي الواضح في اختصاصات مراجعي حسابات المشاريع، للمسائل ذات الصلة بالمالية فقط لا مسائل المراقبة، وكذلك إبراز السبب المبرِّر لإبداء رأي متحفظ بشأن المسائل المالية؛ |