"متخذ" - Arabic English dictionary

    "متخذ" - Translation from Arabic to English

    • maker
        
    • a decision reached
        
    • Communication
        
    The trend in many countries is towards a board structure, rather than a single individual being the decision maker, with the members of the board appointed by the Government. UN ويتجه عدد كبير من البلدان إلى إقامة شكل من أشكال المجالس، بدلاً من أن يكون متخذ القرار شخصاً واحداً، على أن تعين الحكومة أعضاء هذا المجلس.
    It further submits that whether or not the criteria were reasonable and objective is to be determined by reference to the information available to the decision maker at the time at which the dismissals occurred. UN وترى أيضاً أنه يجب تحديد مدى معقولية المعايير وموضوعيتها بالإشارة إلى المعلومات المتاحة لدى متخذ القرار في وقت الإقالة.
    In refugee status determination proceedings, the author has to provide relevant factual information, while the decision maker should ask further relevant questions and apply this information to the legal framework. UN وفي إجراءات البت في مركز اللاجئ، يكون على مقدمة الطلب أن توفر المعلومات الوقائعية ذات الصلة، في حين يكون على متخذ القرار أن يطرح مزيدا من الأسئلة ذات الصلة ويطبِّق هذه المعلومات على الإطار القانوني.
    One of them is the requirement of a `decision reached in accordance with due process of law'. UN ويتمثل أحد هذه الضمانات في شرط وجود ' قرار متخذ وفقا للأصول الإجرائية التي ينص عليها القانون`.
    A. Communication No. 640/1995, McIntosh v. Jamaica (adopted on 7 November 1997, sixty-first session) UN ألف - الرسالة رقم ٦٤٠/١٩٩٥، McIntosh v. Jamaica )مقرر متخذ في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الدورة الحادية والستون(
    The author submits that the procedure under the Citizenship Act does not provide for a hearing before the decision maker who actually revokes citizenship, and that the proceeding violates the Covenant because the decision is not made by an impartial and independent court. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الإجراء الذي نص عليه قانون المواطنة لا يتيح الاستماع إلى صاحب الشأن أمام متخذ القرار الذي يقرر بالفعل إلغاء المواطنة، وأن في الدعوى انتهاك للعهد لأن القرار لـم يتخذ من قبل محكمة نزيهة ومستقلة.
    He argues that the Appeals Division's decision should be subject to judicial review, given the consequences of the decision, and to ensure the objectivity and independence of the decision maker. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه يجب إخضاع قرار شعبة الاستئناف لمراجعة قضائية نظراً إلى ما يترتب عليه من نتائج، وللتأكّد من موضوعية متخذ القرار واستقلاله.
    The external factor intervening in the decision-making process influences the unwarranted benefit to the decision maker or executive in the form of a gratuity or the promise of a gratuity. UN ويتدخل العامل الخارجي في اتخاذ القرار محدثاً تأثيراً غير سائغ يستفيد منه متخذ القرار أو منفذه بحصوله على مكافأة أو وعد بمكافأة.
    This is a phenomenon extremely difficult to pin down but, since the criterion of competence has been replaced by that of favouritism, it creates between the decision maker and the beneficiary of the decision a link of dependency which may well influence future decisions. UN وهي ظاهرة يصعب حصرها لكنها تُنشئ بين متخذ القرار والمستفيد منه، بعد الاستعاضة عن معيار الكفاءة بمعيار المحاباة، رباط تبعية يمكن أن يؤثر على ما قد يتخذ من قرارات.
    A rational decision maker may still decide to deplete certain forest resources, but the costs of doing this in terms of various forest benefits will have become much clearer. UN ومع ذلك قد يقرر متخذ القرارات الحكيم استنفاد موارد حرجية معينة، ولكن تكاليف ذلك من حيث مختلف فوائد الغابات تكون قد أصبحت أوضح بكثير.
    The external factor intervening in the decision-making process influences the unwarranted benefit to the decision maker or executive in the form of a gratuity or the promise of a gratuity. UN ويتدخل العامل الخارجي في اتخاذ القرار محدثاً تأثيراً غير سائغ يستفيد منه متخذ القرار أو منفذه بحصوله على مكافأة أو وعد بمكافأة.
    This is a phenomenon extremely difficult to pin down but, since the criterion of competence has been replaced by that of favouritism, it creates between the decision maker and the beneficiary of the decision a link of dependency which may well influence future decisions. UN وهي ظاهرة يصعب حصرها لكنها تُنشئ بين متخذ القرار والمستفيد منه، بعد الاستعاضة عن معيار الكفاءة بمعيار المحاباة، رباط تبعية يمكن أن يؤثر على ما قد يتخذه من قرارات.
    The decision maker must adequately prepare the child before the hearing, providing explanations as to how, when and where the hearing will take place and who the participants will be, and has to take account of the views of the child in this regard. UN ويجب على متخذ القرار أن يُعد الطفل بالشكل الملائم قبل الاستماع إليه، مقدماً الشروح بشأن كيفية إجراء عملية الاستماع، وموعدها ومكانها وهوية المشاركين فيها، وعليه أن يراعي آراء الطفل في هذا الصدد.
    If the child is capable of forming her or his own views in a reasonable and independent manner, the decision maker must consider the views of the child as a significant factor in the settlement of the issue. UN وإذا كان الطفل قادراً على تكوين آرائه بطريقة معقولة ومستقلة، وجب على متخذ القرار أن يراعي آراء الطفل بوصفها عاملاً مهماً في تسوية المسألة.
    The decision maker must adequately prepare the child before the hearing, providing explanations as to how, when and where the hearing will take place and who the participants will be, and has to take account of the views of the child in this regard. UN ويجب على متخذ القرار أن يُعد الطفل بالشكل الملائم قبل الاستماع إليه، مقدماً الشروح بشأن كيفية إجراء عملية الاستماع، وموعدها ومكانها وهوية المشاركين فيها، وعليه أن يراعي آراء الطفل في هذا الصدد.
    If the child is capable of forming her or his own views in a reasonable and independent manner, the decision maker must consider the views of the child as a significant factor in the settlement of the issue. UN وإذا كان الطفل قادراً على تكوين آرائه بطريقة معقولة ومستقلة، وجب على متخذ القرار أن يراعي آراء الطفل بوصفها عاملاً مهماً في تسوية المسألة.
    2. The expulsion of such a stateless person shall be only in pursuance of a decision reached in accordance with due process of law. UN 2 - لا ينفذ طرد هذا الشخص إلا تطبيقا لقرار متخذ وفق للأصول الإجرائية التي ينص علها القانون.
    " 2. The expulsion of such a stateless person shall be only in pursuance of a decision reached in accordance with due process of law. UN " 2 - لا ينفذ طرد مثل هذا الشخص إلا تطبيقا لقرار متخذ وفقا للأصول الإجرائية التي ينص عليها القانون.
    Draft article B1 established the fundamental guarantee that expulsion could take place only pursuant to a decision reached in accordance with the law. UN وينص مشروع المادة باء-1() على ضمانة أساسية لا يجوز بموجبها الطرد إلا تنفيذاً لقرار متخذ طبقاً للقانون.
    B. Communication No. 735/1997, Kalaba v. Hungary (adopted on 6 November 1997, sixty-first session) UN باء - الرسالة رقم ٧٣٥/١٩٩٧، Kalaba v. Hungary )مقرر متخذ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الدورة الحادية والستون(
    C. Communication No. 611/1995, H. Morrison v. Jamaica (adopted on 31 July 1998, sixty-third session). UN جيم - الرسالة رقم ٦١١/١٩٩٥، H. Morrison v. Jamaica )مقرر متخذ في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، الدورة الثالثة والستون(
    New Zealand (Decision of 3 April 1997, fifty-ninth session) The following members of the Committee participated in the examination of the communication: Mr. Nisuke Ando, Mr. Prafullachandra N. Bhagwati, Lord Colville, Mr. Omran El Shafei, Ms. Elizabeth Evatt, Ms. Pilar Gaitan de Pombo, Mr. Eckart Klein, Mr. David Kretzmer, Mr. Rajsoomer Lallah, Ms. Cecilia Medina Quiroga, Mr. Julio Prado Vallejo, Mr. Martin Scheinin and Mr. Danilo Türk. UN ج. و س. م. دريك ضــد نيـــوزيلندا )مقرر متخذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الدورة التاسعة والخمسون(*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more