"متخذي القرارات في" - Translation from Arabic to English

    • decision makers in
        
    • decision makers at
        
    • decision-makers in
        
    • of decision makers
        
    It was emphasized that implementation of the proposed projects would be beneficial for decision makers in participant countries, as they would gain access to more reliable data. UN وجرى التأكيد على أنَّ تنفيذ المشاريع المقترحة سيعود بالفائدة على متخذي القرارات في البلدان المشاركة حيث سيتيح لهم الحصول على المزيد من المعلومات الموثوقة.
    It was recommended that participating communities in developing countries be encouraged to organize, on a regular basis, training workshops/seminars with the objective of enhanced economic productivity, which should interest decision makers in the respective countries. UN وأوصي بتشجيع الأوساط المشاركة في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بتنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية بهدف تعزيز الانتاجية الاقتصادية التي ينبغي أن تثير اهتمام متخذي القرارات في البلدان المعنية.
    Such information could help to convince policy makers and other decision makers in developing countries of the value of allocating resources to implement space technology applications in support of national and regional development. UN وقيل ان تلك المعلومات يمكن أن تساعد على اقناع مقرري السياسات وغيرهم من متخذي القرارات في البلدان النامية بجدوى تخصيص موارد لتنفيذ تطبيقات تكنولوجيا الفضاء دعما للتنمية الوطنية والاقليمية .
    States parties are encouraged to introduce legislative measures requiring decision makers in judicial or administrative proceedings to explain the extent of the consideration given to the views of the child and the consequences for the child. UN وتشجع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير تشريعية تطلب إلى متخذي القرارات في الإجراءات القضائية أو الإدارية توضيح مدى مراعاة آراء الطفل والعواقب المترتبة عن ذلك بالنسبة للطفل.
    The production of a comprehensive overview of the information contained in the national reports of Parties, the Global Biodiversity Outlook, is expected to be the single most important pre-session document for decision makers at the next meeting of the Conference of the Parties. UN وينتظر أن يكون العرض الشامل المجمل للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية للدول اﻷطراف، وهو ما يشكل النظرة العالمية للتنوع البيولوجي، أهم وثيقة وحيدة سابقة على الدورة وتصدر من أجل متخذي القرارات في الاجتماع التالي لمؤتمر اﻷطراف.
    A more open policy towards non-governmental organizations would help to establish a link between decision-makers in New York and the people of the world, who might otherwise fail to understand the decisions made and react against them. UN وإن انفتاحا أكبر تجاه المنظمات غير الحكومية من شأنه أن يسهل الاتصال بين متخذي القرارات في نيويورك وشعوب العالم، التي بدون هذا الاتصال تصبح عرضة لعدم فهم القرارات وتصبح بالتالي معارضة لها.
    States parties are encouraged to introduce legislative measures requiring decision makers in judicial or administrative proceedings to explain the extent of the consideration given to the views of the child and the consequences for the child. UN وتشجع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير تشريعية تطلب إلى متخذي القرارات في الإجراءات القضائية أو الإدارية توضيح مدى مراعاة آراء الطفل والعواقب المترتبة عن ذلك بالنسبة للطفل.
    It was emphasized that the proposed project would be beneficial for decision makers in the participating countries as they would gain access to more reliable data, it would improve land and water resource management and enhance regional cooperation, and it would contribute to capacity-building in developing countries. UN وجرى التأكيد على أن المشروع المقترح سيعود بالفائدة على متخذي القرارات في البلدان المشاركة حيث سيتيح لهم الحصول على المزيد من المعلومات الموثوقة ويحسّن إدارة موارد الأرض والمياه ويعزّز التعاون الإقليمي ويسهم في بناء القدرات في البلدان النامية.
    14. Because it provides an overall view and its observations are repeated frequently, remote sensing increases the sum of knowledge about the state of the environment and allows developments to be monitored, providing updated information to help decision makers in the implementation of environmental protection measures. UN 14- ولأن الاستشعار عن بعد يوفر نظرة شاملة وعمليات رصد متكررة، فهو يزيد مقدار المعارف حول وضع البيئة ويتيح رصد التطورات ويوفر أحدث المعلومات لمساعدة متخذي القرارات في تنفيذ تدابير حماية البيئة.
    (a) Technical study on cadastral and land information systems for decision makers in selected African countries; UN )أ( دراسة تقنية حول نظم معلومات حدود الحيازات واﻷراضي لصالح متخذي القرارات في بلدان افريقية مختارة ؛
    More information about the practical benefits of the technology would probably increase interest among government decision makers in participating in the projects or in directing more funding toward strengthening science and technology education programmes. UN ومن شأن تقديم مزيد من المعلومات عن الفوائد العملية للتكنولوجيا أن يزيد دون شك من اهتمام متخذي القرارات في الحكومة بالمشاركة في المشاريع أو برصد مزيد من اﻷموال لتعزيز برامج تدريس العلوم والتكنولوجيا .
    These seminars spread awareness of the CCD among decision makers in concerned ministries, non-governmental organizations (NGOs) and representatives of local authorities and communities. UN ٨- ونشرت هذه الحلقات الدراسية الوعي بالاتفاقية بين متخذي القرارات في الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية وممثلي السلطات والمجتمعات المحلية.
    The Workshop recommended that efforts should be strengthened to increase awareness among decision makers in Governments and managers in the business community of the importance and usefulness of GNSS technology and its applications. UN 79- أوصت حلقة العمل بتعزيز الجهود المبذولة لزيادة الوعي لدى متخذي القرارات في الحكومات والمديرين في الأوساط الأعمالية بأهمية وفائدة تكنولوجيا الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها.
    32. The Regional Programme on Technology Foresight for Central and Eastern Europe and the Newly Independent States, which had been launched by UNIDO in 2001, had aroused significant interest among decision makers in the region. UN 32- وأضاف قائلاً إن البرنامج الإقليمي للتبصر التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً، الذي أطلقته اليونيدو في عام 2001، أثار اهتماماً كبيراً وسط متخذي القرارات في المنطقة.
    It had assigned priority to integrating gender-disaggregated statistics into the official collective bargaining document, increasing public awareness and the exchange of information among decision makers in the area of pay equity, and developing non-discriminatory job-evaluation tools for use throughout the labour market. UN كما منحت اﻷولوية لدمج اﻹحصاءات التي تفصل بين الجنس في وثيقة المساومة الجماعية الرسمية، وزيادة وعي الجمهور وتبادل المعلومات بين متخذي القرارات في مجال المساواة في الرواتب، واستحداث وسائل لتقييم العمل على نحو غير تمييزي لاستعمالها في جميع أنحاء سوق العمل.
    38. If the Women's National Committee was responsible for implementing the Convention, she wondered whether, in publicizing the Convention and implementing the conclusions, it had included decision makers in its training activities and whether there were monitoring mechanisms to ensure implementation of Convention in Yemen. UN 38 - وقالت إنه إذا كانت اللجنة الوطنية للمرأة مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية فإنها تتساءل عما إذا كانت قد شملت، لدى الإعلان عن الاتفاقية وتنفيذ الاستنتاجات، متخذي القرارات في أنشطتها التدريبية وعما إذا وُجدت آليات للرصد من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية في اليمن.
    Space technology, such as Earth observations, communications and navigation and geo-positioning systems, can provide the necessary information for disaster management and the means to transmit such information to decision makers in a timely manner. UN 253- ويمكن لتكنولوجيا الفضاء، مثل بيانات رصد الأرض والاتصالات ونظم الملاحة وتحديد المواقع الجغرافية، أن توفّر المعلومات اللازمة لإدارة الكوارث ووسائل نقل هذه المعلومات إلى متخذي القرارات في الوقت المناسب.
    However, it organized meetings and conferences in Washington, D.C., to increase awareness of the challenges faced by the United Nations and to encourage decision makers in the United States and Europe to coordinate policies and actions and to work together to address those challenges. UN غير أنه نظم اجتماعات ومؤتمرات في واشنطن العاصمة، من أجل إذكاء الوعي بالتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة، وتشجيع متخذي القرارات في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا على تنسيق السياسات العامة والإجراءات، والعمل معا للتصدي لتلك التحديات.
    It is intended to support decision makers in ministries of justice, authorities responsible for closed settings and ministries of health, and authorities responsible for workplace safety and occupational health in planning and implementing a response to HIV in closed settings. UN ويهدف الموجز إلى دعم متخذي القرارات في وزارات العدل، والسلطات المسؤولة عن البيئات المغلقة ووزارات الصحة، والسلطات المسؤولة عن السلامة في مكان العمل والصحة المهنية، في تخطيط وتنفيذ تدابير التصدي للفيروس في البيئات المغلقة.
    7. In 2011, the Commission stressed that the mandate provided by the General Assembly in its resolution 64/267, in which it designated 20 October 2010 as the first World Statistics Day, was a crucial basis for bringing the issue of official statistics to the attention of policy decision makers at the highest levels. UN 7 - أكدت اللجنة في عام 2011 أن الولاية التي قدمتها الجمعية العامة في قرارها 64/267، الذي سمّت فيه يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 اليوم العالمي الأول للإحصاء، شكلت أساسا حاسما لتوجيه اهتمام متخذي القرارات في مجال السياسات على أعلى المستويات إلى مسألة الإحصاءات الرسمية.
    13. The E-Commerce and Law Reform Project is supported by the Government of Finland and is aimed at supporting decision-makers in their reviewing of cyberlegislation, to establish an environment that enables the developmental potential of the information economy. UN 13- وتدعم حكومة فنلندا مشروع التجارة الإلكترونية والإصلاح القانوني، وهو مشروع يهدف إلى دعم متخذي القرارات في استعراض تشريعات الفضاء الإلكتروني من أجل تهيئة بيئة تتيح تنمية اقتصاد المعلومات.
    While space experts in a few countries had been quite successful in gaining the political support of decision makers in implementing pre-operational and operational space technology application programmes, space experts in other countries had been less successful and had achieved little progress over the years. UN ففي حين كان خبراء الفضاء في بلدان قليلة ناجحين للغاية في كسب التأييد السياسي من متخذي القرارات في تنفيذ برامج التطبيقات قبل التشغيلية والتشغيلية لتكنولوجيا الفضاء ، كان خبراء الفضاء في بلدان أخرى أقل نجاحا ولم يحرزوا سوى القليل من التقدم عبر اﻷعوام .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more