The Committee was further informed, upon request, that the eight senior experts provided very specialized mediation expertise that was not readily available in-house. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك، بناء على طلبها، بأن كبار الخبراء الثمانية يوفرون خبرات متخصصة جدا في مجال الوساطة لا تكون متاحة بسهولة داخليا. |
The members of the panels should have the expertise appropriate to their mandate, so that consultants were hired only for short periods, to provide very specialized expertise that was not otherwise available. | UN | ورأت أنه ينبغي لأعضاء الأفرقة أن يمتلكوا الخبرة المناسبة للاضطلاع بولاياتها، بحيث لا يُستعان بالاستشاريين إلا لفترات قصيرة، لتوفير خبرة متخصصة جدا لا يمكن الحصول عليها خلاف ذلك. |
For example, it is unrealistic to compare the United Nations publishing operations to those of the International Maritime Organization or the International Telecommunication Union, as these have very specialized mandates and are heavily involved in developing international regulations in their respective spheres of activity. | UN | فمثلا، لا يُعقل مقارنة عمليات الأمم المتحدة للنشر مع عمليات المنظمة البحرية الدولية أو مع عمليات الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، نظرا إلى أن لدى كل منهما ولاية متخصصة جدا ولأن كلا منهما تقوم بجهود كبيرة في وضع أنظمة دولية في مجال اختصاصها. |
The training requirements provide for attendance of the secretariat at highly specialized courses in areas such as human resources development and salary administration. | UN | وتغطي احتياجات التدريب تكاليف حضور موظفي اﻷمانة دورات متخصصة جدا في مجالات مثل تطوير الموارد البشرية وإدارة المرتبات. |
The training requirements provide for attendance of the secretariat at highly specialized courses in areas such as human resources development and salary administration. | UN | وتغطي احتياجات التدريب تكاليف حضور موظفي اﻷمانة دورات متخصصة جدا في مجالات مثل تطوير الموارد البشرية وإدارة المرتبات. |
Another representative, noting that completing the work of the Commission in shortened sessions would come at a high price in terms of quality of work, stressed that the mandate of the Commission was to formulate policy on very specialized crime-related issues, which required extensive consultation and expert input from different national institutions. | UN | ولاحظ ممثل آخر أن إتمام اللجنة أعمالها في دورات أقصر سيكون إلى حد كبير على حساب نوعية العمل، وشدد في هذا السياق على أن مهمة اللجنة هي صوغ سياسة عامة بشأن مسائل متخصصة جدا ذات صلة بالجريمة، وهذا يتطلب إسهاما كبيرا بالخبرة الاستشارية والفنية من مختلف المؤسسات الوطنية. |
In other cases, the provisions of paragraph 4 (a) and (b) of General Assembly resolution 51/243, which allowed the use of gratis personnel to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions or in the case of new and/or expanded mandates of the Organization, would apply. | UN | وفي حالات أخرى تنطبق أحكام الفقرة ٤ )أ( و )ب( من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ الذي يسمح باستخدام الموظفين بلا مقابل لتقديم الخبرات غير المتاحة في المنظمة لمهام متخصصة جدا أو في حالة وجود ولايات جديدة و/أو موسعة للمنظمة. |
However, in paragraph 7 of its report (A/53/417), the Advisory Committee stated that the quarterly reports of the Secretariat failed to demonstrate the extent to which the gratis personnel provided the very specialized expertise required by paragraph 4 (a) of resolution 51/243. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية ذكرت، في الفقرة ٧ من تقريرها )A/53/417(، أن التقريرين الفصليين اللذين قدمتهما اﻷمانة العامة لا يبينان مدى ما يوفره الموظفون المعنيون بالفعل من دراية فنية متخصصة جدا حسب المطلوب في الفقرة ٤ )أ( من القرار ٥١/٢٤٣. |
Among the conditions set out in administrative instruction ST/AI/1999/6, is the requirement that type II gratis personnel be accepted on an exceptional basis only and for the following purposes: (a) to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions or (b) to provide temporary and urgent assistance in the case of new and/or expanded mandates of the Organization. | UN | ومن الشروط التي يلحظها الأمر الإداري ST/AI/1999/6 إمكان قبول الاستعانة بالنوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل بشكل استثنائي فقط ولخدمة الغرضين التاليين: (أ) تقديم خبرة غير متوافرة داخل المنظمة لأداء مهام متخصصة جدا أو (ب) تقديم مساعدة مؤقتة وعاجلة في حال تمديد ولاية المنظمة و/أو توسيعها. |
26. Medical treatment is designed to deal with physical injuries and requires highly specialized care. | UN | ٢٦ - ويهدف العلاج الطبي الى معالجة الجروح الجسدية ويحتاج الى عناية متخصصة جدا. |
AALCO can contribute immensely to that process with training programmes, the organization of highly specialized and high-quality lectures from leading exponents of international law, institutional fellowship programmes at the university level and exchanges of scholars and experts on international law within the two continents. | UN | ويمكن أن تسهم المنظمة الاستشارية القانونية بدرجة كبيرة في تلك العملية بإعداد برامج تدريب وتنظيم محاضرات متخصصة جدا ورفيعة المستوى بالاستعانة بخبراء رائدين في القانون الدولي، وبرامج المنح الخاصة بالمؤسسات على المستوى الجامعي وتبادل خبرات المثقفين والخبراء في القانون الدولي في القارتين. |
"are so highly specialized, | Open Subtitles | "متخصصة جدا, |