"متدهورة" - Translation from Arabic to English

    • degraded
        
    • deteriorated
        
    • deteriorate
        
    • deteriorating
        
    • in poor
        
    Areas under sustained yield management should not be considered as degraded. UN ولا ينبغي اعتبار المناطق الخاضعة لإدارة الغلة المستدامة كمناطق متدهورة.
    degraded environments lead to degraded economies and trap the most vulnerable in a cyclical pattern of poverty. UN والبيئات المتدهورة تؤدي إلى اقتصادات متدهورة وتوقِع الفئات الأضعف في فخ نمط دوري من الفقر.
    degraded environments lead to degraded economics and trap the most vulnerable in a cyclic pattern of poverty. UN وتؤدي البيئات المتدهورة إلى اقتصادات متدهورة وتوقع أضعف الفئات في فخ نمط دوري من الفقر.
    The customs premises were occupied by the security forces and were deteriorated. UN وكانت قوات الأمن تشغل مكاتب الجمارك التي هي في حالة متدهورة.
    Africa attracts only a small percentage of this investment and the economic situation in most African countries continues to deteriorate. UN ولا تجتذب أفريقيا سوى نسبة ضئيلة من هذه الاستثمارات كما أن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال متدهورة.
    A disproportionate number of migrant workers were unemployed or faced deteriorating working conditions due to the economic crisis. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Yeah, but they're too degraded to get any fingerprints off of. Open Subtitles أجل، لكنها متدهورة جدا من أجل الحصول على بصمة منها
    Percentage of population in landlocked developing countries living on degraded land, 2010 UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أراض متدهورة في البلدان النامية غير الساحلية، 2010
    Aviation infrastructure in mission areas is often severely degraded or compromised. UN وكثيرا ما تكون الهياكل الأساسية للطيران في مناطق البعثات متدهورة بشدة أو منهارة.
    On the other hand, forestry projects established on degraded land or abandoned cropland can have numerous positive environmental results. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن تترتب على مشاريع الغابات المنشأة في أراض متدهورة أو أراض زراعية مهجورة نتائج بيئية إيجابية عديدة.
    Forest lands may be covered by forests or degraded - that is, currently devoid of trees or not maintained in a sustainable manner. UN وقد تكون أراضي الغابات مغطاة بالغابات أو متدهورة -- أي جرداء من اﻷشجار في الوقت الحالي أو غير مصانة بأسلوب مستدام.
    I've mapped Captain Mulaney's memories back 15 years, but they've degraded. Open Subtitles لقد رسمت ذاكرة الكابتن مولاني التي تعود الى 15 سنة لكنها متدهورة , لذلك لا أضمن جودتها
    Russian red wire to Iranian green doesn't work, the main charge degraded. Open Subtitles السلك الأحمر الروسي لا يعمل مع السلك الأخضر الإيراني الشحنة الرئيسية متدهورة
    I mean, now we can even take degraded DNA, have it amplified, tested. Open Subtitles أعني، الآن يمكننا حتى أن نأخذ عينة حامض نووي متدهورة ونقوم بتضخيمها، واختبارها
    Now, if the conventional explosive degraded over time, it would have to be replaced. Open Subtitles الان ، اذا كانت المتفجرات التقليدية حالتها متدهورة بسبب مرور الوقت
    Barbiero's long-term memories are mostly degraded. Open Subtitles فذكريات باربيرو على المدى الطويل متدهورة بشكل كبير
    These remains are severely degraded and riddled with holes. Open Subtitles حالة هذه البقايا متدهورة جداً ومليئة بالثقوب.
    Their memories are-are so degraded, they're not remembering your dad. Open Subtitles ,ذكرياتهم متدهورة جدا . إنهم لا يتذكرون والدك
    Furthermore, most of the schools were semi-permanent and temporary schools in a deteriorated condition. UN وفضلاً عن هذا، يعد معظم المدارس مدارس شبه دائمة ومؤقتة وفي حالة متدهورة.
    Today, the security situation in Burundi has deteriorated to such an extent that the Arusha Agreement cannot be implemented. UN وقد أصبحت الحالة الأمنية في البلد متدهورة اليوم بدرجة لم يعد يمكن معها تطبيق اتفاق أروشا.
    Egypt calls upon all States that pledged contributions in support of the efforts of the Palestinians to build their economy to respect those pledges. Without such contributions, living conditions will continue to deteriorate in the occupied territories, which would again facilitate the exploitation of the situation by the enemies of peace to obtain their objectives. UN وتدعو مصر في هذا الصدد كافة الدول التي التزمت بالمساهمة في دعم جهود الفلسطينيين لبناء اقتصادهم إلى الوفاء بتلك التعهدات التي بدونها ستظل اﻷوضاع المعيشية متدهورة في اﻷراضي المحتلة، اﻷمر الذي يسهل على أعداء السلام استغلال هذا الوضع لتحقيق أهدافهم.
    However, other sources said that U Thein Tin had been tortured and his health had been deteriorating when he was finally admitted to hospital. UN لكن مصادر أخرى قالت إن يو ثين تن قد تعرض للتعذيب وإن صحته كانت متدهورة عندما سمح له بدخول المستشفى في النهاية.
    The 14 detainees had been in poor physical condition because of the torture that they had been subjected to and because of their two month hunger strike. UN وأن المعتقلين الـ 14 كانت حالتهم الصحية متدهورة نتيجة للتعذيب الذي تعرضوا له وإضرابهم عن الطعام لمدة شهرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more