25. The Government of Finland believes that peace, justice, human rights and development are interlinked and mutually reinforcing. | UN | 25- وتؤمن حكومة فنلندا بأن السلام والعدالة وحقوق الإنسان والتنمية مترابطة فيما بينها ويعزز بعضها بعضاً. |
Moreover, a focus on a single sector can prove difficult as sectors are interlinked and mutually influence each other. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التركيز على قطاع واحد قد يكون صعباً لأن القطاعات مترابطة فيما بينها ويؤثر أحدها على الآخر. |
The Panel felt that a number of the proposed courses of action set out above are interrelated. | UN | ورأى الفريق أن عددا من مناهج العمل المقترحة المبينة أعلاه مترابطة فيما بينها. |
It is Malaysia's view that the entire draft guidelines on the matter should be read in their entirety to ensure that all concerns have been addressed as a whole since they are interrelated. | UN | وترى ماليزيا أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع يجب أن تُقرأ بأكملها للتأكد من أن جميع الشواغل قد عولجت في مجملها لأنها مترابطة فيما بينها. |
Many of those problems and the peacebuilding priorities that derive from them are interconnected. | UN | والعديد من تلك المشاكل وأولويات بناء السلام الناشئة عنها مترابطة فيما بينها. |
It should not be forgotten that economic growth, environmental protection and social development were interrelated. | UN | ولا ريب أنه لا ينبغي أن ننسى أن النمو الاقتصادي، وحماية البيئة والتنمية الاجتماعية مترابطة فيما بينها. |
The MDGs highlighted the challenges to be tackled and made it clear that they were interlinked. | UN | وسلطت الأهداف الإنمائية للألفية الضوء على التحديات التي ينبغي التصدي لها، وجعلت من الواضح أنها مترابطة فيما بينها. |
The Peace Implementation Council also requested that UNHCR develop a regional strategy for the return of refugees, recognizing that durable solutions in the region were inter-linked. | UN | كما طلب مجلس إقرار السلم أن تضع المفوضية استراتيجية إقليمية لعودة اللاجئين، مسلماً بأن الحلول الدائمة في المنطقة مترابطة فيما بينها. |
The three pillars of the Mid-term Review process were interconnected and should therefore be dealt with jointly. | UN | وأضاف أن عناصر عملية استعراض منتصف المدة الثلاثة مترابطة فيما بينها ومن ثم ينبغي تناولها معاً. |
The problem is one common to all lengthy treaties containing numerous provisions of coordinate status with one another. | UN | والمشكلة هي نفسها بالنسبة لجميع المعاهدات الطويلة التي تتضمن أحكاما عديدة مترابطة فيما بينها. |
We recognize that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | إننا نسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة فيما بينها ويعاضد بعضها بعضا. |
Peace, development and democracy are interlinked. | UN | إن السلم والتنمية والديمقراطية أمور مترابطة فيما بينها. |
6. These three different processes are not necessarily consecutively applied, and often they are interlinked. | UN | 6 - وهذه العمليات الثلاث المختلفة لا تطبَّق بالضرورة على التوالي، وكثيرا ما تكون مترابطة فيما بينها. |
The Committee notes that the wide range of ICT issues covered in those reports are interrelated and complement each other. | UN | وتلاحظ اللجنة أن طائفة واسعة من مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشملها تلك التقارير مترابطة فيما بينها ويُكمل بعضها البعض. |
42. Light for the World suggested adding in paragraph 14 a reference that all human rights are " interrelated " , as spelled out in the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | 42- واقترحت مؤسسة نور من أجل العالم إضافة عبارة في الفقرة 14 تذكر أن جميع حقوق الإنسان " مترابطة فيما بينها " ، كما جاء في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Reaffirming that the questions of peace and security and those of development are interrelated and inseparable, and considering that cooperation among States, in particular those of the region, for peace and development is essential for the promotion of the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مسألتي السلام والأمن ومسائل التنمية مترابطة فيما بينها وغير قابلة للتجزئة، وإذ تعتبر أن التعاون بين الدول، وبخاصة دول المنطقة، من أجل تحقيق السلام والتنمية أمر أساسي لتعزيز أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
In 40 locations within the Mission area, which are interconnected and have access to the United Nations WAN, were supported and maintained | UN | في 40 موقعا داخل منطقة البعثة مترابطة فيما بينها وقادرة على الوصول إلى الشبكة الواسعة للأمم المتحدة |
A landscape approach takes into account different areas of the natural and human, and urban and rural landscape, which are interconnected and driven by common processes. | UN | ويأخذ نهج المناظر الطبيعية في الاعتبار مختلف الجوانب الطبيعية والبشرية الحضرية والريفية للمنظر الطبيعي، وهي جوانب مترابطة فيما بينها وتتأثر بنفس العمليات. |
Locations within the Mission area that are interconnected and have access to the United Nations wide area network | UN | موقعا في منطقة البعثة مترابطة فيما بينها وقادرة على الوصول إلى الشبكة الواسعة للأمم المتحدة (WAN) |
27. Mr. Ramadan (Lebanon) said that drug control, crime deterrence and the prevention of terrorism were interrelated and should be tackled in an integrated manner with the promotion of long-term development. | UN | 27 - السيد رمضان (لبنان): قال إن مراقبة المخدرات وردع الجريمة ومنع الإرهاب مسائل مترابطة فيما بينها وينبغي معالجتها بطريقة متكاملة وموحدة مع تعزيز التنمية طويلة الأجل. |
The PIC also requested that UNHCR develop a regional strategy for the return of refugees, recognizing that durable solutions in the region were inter-linked. | UN | كما طلب مجلس إقرار السلم أن تضع المفوضية استراتيجية إقليمية لعودة اللاجئين، مسلماً بأن الحلول الدائمة في المنطقة مترابطة فيما بينها. |
The issues were interconnected and required a holistic and collective response. UNIDO was part of the response strategy. | UN | وأكد أنَّ هذه القضايا مترابطة فيما بينها وتتطلب اتخاذ تدابير كليّة وجماعية للتصدي لها، وأنَّ اليونيدو جزء من استراتيجية التصدي. |
The problem is one common to all lengthy treaties containing numerous provisions of coordinate status with one another. | UN | والمشكلة هي نفسها بالنسبة لجميع المعاهدات الطويلة التي تتضمن أحكاما عديدة مترابطة فيما بينها. |