Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. | UN | ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. | UN | ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
The Special Representative's key recommendations follow from the key findings outlined above. | UN | وتأتي توصيات الممثل الخاص الرئيسية مترتبة على النتائج الرئيسية المبينة فيما سبق. |
This is a consequence of the freedom to conclude treaties and cannot be undertaken unilaterally. | UN | وهذه نتيجة مترتبة على الحرية في إبرام المعاهدات ولا يمكن الاضطلاع بها من جانب واحد. |
An obligation erga omnes could be broken down into obligations owed by one State to other States individually. | UN | ويمكن تقسيم الالتزام ذي الحجية المطلقة تجاه الكافة إلى التزامات مترتبة على دولة واحدة تجاه دول أخرى بصفة فردية. |
Any budgetary implications arising from a decision by the Council would be presented to the General Assembly for consideration. | UN | وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
It should be noted that if the new text was adopted, consequential changes would need to be made to draft articles 47, 48 and 50. | UN | وينبغي أن يلاحظ أنه إذا اعتمد النص الجديد لزم إحداث تغييرات مترتبة في مشاريع المواد 47 و 48 و 50. |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
7. But whatever the preferred methodology, several principles follow from the duty to give effect to the Covenant and must therefore be respected. | UN | 7- ولكن، أياً كانت المنهجية المفضلة، هناك عدة مبادئ مترتبة على واجب إعمال العهد ويجب بالتالي احترامها. |
7. But whatever the preferred methodology, several principles follow from the duty to give effect to the Covenant and must therefore be respected. | UN | 7- ولكن، أيا كانت المنهجية المفضلة، هناك عدة مبادئ مترتبة على واجب إعمال العهد ويجب بالتالي احترامها. |
7. But whatever the preferred methodology, several principles follow from the duty to give effect to the Covenant and must therefore be respected. | UN | 7- ولكن، أيا كانت المنهجية المفضلة، هناك عدة مبادئ مترتبة على واجب إعمال العهد ويجب بالتالي احترامها. |
One Government stated that any consequence of the termination of employment contracts are indirect damages and therefore not compensable. | UN | وذكرت حكومة واحدة أن أي آثار مترتبة على إنهاء عقود العمل تعتبر أضراراً غير مباشرة وبالتالي لا تقبل التعويض. |
In some cases, these disadvantages are multiplied as a consequence of natural disasters. | UN | وفي بعض الحالات، تتضاعف هذه اﻷضرار باعتبارها آثارا مترتبة على الكوارث الطبيعية. |
It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as any specific obligations owed to other States in that regard. | UN | فهي تخضع للالتزام العام بمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد، وكذلك ﻷية التزامات قانونية محددة مترتبة نحو دول أخرى بهذا الخصوص. |
There would be no programme budget implications arising as a result of its adoption. | UN | ولن تكون هناك آثار مترتبة على الميزانية البرنامجية نتيجة لاعتماده. |
consequential amendments following the increase in the maximum number of years of creditable contributory service which entered into effect on 1 July 1995. | UN | تعديلات مترتبة على زيادة العدد اﻷقصى لسنوات الخدمة المحسوبــة فــي المعــــاش التقاعدي، التي بدأ العمل بها اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
It was important, however, to ensure that the consultations had no financial implications, required no conference services and created no precedent. | UN | إلا أنه من المهم التأكد من عدم وجود آثار مالية مترتبة على المشاورات، وعدم الحاجة إلى خدمات مؤتمرات وعدم خلق سابقة. |