"متروكة" - Translation from Arabic to English

    • abandoned
        
    • left
        
    • matter for
        
    • a matter
        
    • was a
        
    Africa no longer wishes to feel abandoned or to fight alone. UN فلم تعد أفريقيا تريد أن تشعر بأنها متروكة لشأنها وتحارب بمفردها.
    Medium-income countries are, in a manner of speaking, abandoned to their fate. UN يقال إن بلدانا متوسطة الدخل متروكة لمصيرها.
    Factors influencing the potential for abandoned explosive ordnance to be present UN العوامل المؤثرة على احتمال وجود ذخائر متفجرة متروكة
    Part 2: Texts left from previous sessions for consideration by the working group at its next session 26 UN الجزء 2: نصوص متروكة من دورات سابقة لكـي ينظر فيها الفريـق العامل في دورته المقبلة 27
    Part 2: Texts left from previous sessions for consideration by the working group at its next session UN الجزء 2: نصوص متروكة من دورات سابقة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته المقبلة
    Health care is not a matter for the individual alone, but for the wider community. UN فالرعاية الصحية ليست مسألة متروكة للفرد وحده، بل للمجتمع الأوسع.
    In the area, litter is found in the form of plastics, metal containers, wood, abandoned fishing gear, broken fishing nets, tyres and even entire automobiles in certain places. UN وتوجد القمامة في تلك المنطقة في شكل لدائن وحاويات معدنية وخشب ومعدات صيد متروكة وشباك صيد تالفة وإطارات، بل وأحيانا سيارات بكاملها في بعض الأماكن.
    If a ship becomes or is found abandoned or scuttled on land or at sea; UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    If a ship becomes or is found abandoned or scuttled on land or at sea: UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    The material, which appeared to have been abandoned, was destroyed on the same day. UN وقد دمّرت المواد التي بدت متروكة في اليوم ذاته.
    Uh, one of my guys found the car abandoned this morning. Open Subtitles أحد رجالى وجدوا السيارة متروكة هذا الصباح
    It was found a few hours later, abandoned in bridgeport. Open Subtitles وقد وجدت بعد عدة ساعات متروكة في بريدجبورت
    His car was found abandoned in Los Angeles a couple weeks after his disappearance. Open Subtitles وتم إيجاد سيارته متروكة في لوس انجلوس بضعة أسابيع بعد إختفائه.
    We traced it to a stolen vehicle that was found abandoned near the estuary. Open Subtitles وتتبًعنا السيارة المسروقة حتى وجدناها متروكة بجوار مصب النهر
    These scraps may have been left by the killer. Open Subtitles قد تكون هذه القصاصات متروكة من قبل القاتل.
    Since then, the case was left uninvestigated in the Office of the Ombudsman for military affairs. UN ومنذ ذلك الحين والقضية متروكة دون تحقيق في مكتب أمين المظالم المعني بالشؤون العسكرية.
    Some localities are left without any health care or have irregular access thereto because of the security situation. UN وهناك بعض الجهات متروكة بدون أي رعاية صحية أو تحصل عليها بصفة غير منتظمة بسبب حالة الأمن.
    Considering that article 6 consists of six paragraphs, it is unlikely that such an important matter would have been left for future interpretation. UN وبالنظر إلى أن المادة ٦ تتألف من ٦ فقرات، فمن غير المرجح أن مثل هذه المسألة الهامة كانت متروكة للتفسير في المستقبل.
    At present it was left to the individual states, some though presumably not all of which had enacted their own laws. UN فهذه المشكلة متروكة حاليا لفرادى الولايات، وقد قام بعضها وليس جميعها على ما يفترض بسن قوانينه الخاصة.
    That is a matter for the Member States to decide. UN وتلك مسألة متروكة للدول الأعضاء لتقرر بشأنها.
    In his opinion, these remedies are a matter of discretion. UN ويرى أن سبل الانتصاف هذه مسألة متروكة للتقدير.
    In response, it was stated that, while recommendation 112 provided some guidance, the time and place of receipt of a notice was a matter for other law. UN وردا على هذا السؤال قيل إن التوصية 112 توفر شيئا من التوجيه ولكن وقت تلقي الإشعار ومكانه مسألة متروكة لقانون آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more