"متزايد في الآراء على" - Translation from Arabic to English

    • growing consensus
        
    There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. UN وهناك توافق متزايد في الآراء على أن وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا يعزز أمننا.
    There is a growing consensus that climate change is placing serious constraints on worldwide development capacity. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن تغير المناخ يفرض قيودا خطيرة على قدرات التنمية في العالم كله.
    There was a growing consensus that strategies to achieve development goals had to be embedded in the cultural traditions of each society. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن الاستراتيجيات الموضوعة لتحقيق الأهداف الإنمائية لا بد وأن تكون متأصلة في التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    There is now a growing consensus that it is important to ensure that the United Nations has adequate resources for its current and future peacekeeping activities. UN وهناك الآن توافق متزايد في الآراء على أنه من المهم كفالة موارد وافية للأمم المتحدة لأنشطتها الجارية والمستقبلة لحفظ السلام.
    Based on my consultations with delegations, I discern a growing consensus that the problem facing the Conference on Disarmament is a political problem. UN وبناء على المشاورات التي أجريتها مع الوفود، تبيّن لي وجود توافق متزايد في الآراء على أن المشكلة التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح هي مشكلة سياسية.
    The prospects for a comprehensive and just peace are precarious at a moment when there is a growing consensus in support of the two-State solution. UN وآفاق التوصل إلى سلام شامل وعادل قد أصبحت في خطر في وقت يوجد فيه توافق متزايد في الآراء على دعم الحل القائم على وجود دولتين.
    There is a growing consensus that the IMF Articles of Agreement do not need amendment to provide formal jurisdiction to deal with capital account issues. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي ليس بحاجة إلى تعديل لإتاحة اختصاص رسمي يخول النظر في المسائل المتعلقة بحسابات رؤوس الأموال.
    51. There was growing consensus that much of the reduction in trade flows had been caused by restricted access to trade finance. UN 51 - وأضاف أنه يوجد توافق متزايد في الآراء على أن جزءا كبيرا من الانخفاض في التدفقات التجارية كان بسبب تقييد إمكانية الحصول على تمويل للتجارة.
    18. There is a growing consensus that interventions at regional and subregional levels tend to have a more strategic impact. UN 18 - وهناك توافق متزايد في الآراء على أن التدخلات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي تتجه نحو إحداث تأثيرات أكثر استراتيجية.
    There is a growing consensus that developing countries need greater " fiscal space for growth. " UN 46- وهناك توافق متزايد في الآراء على أن البلدان النامية بحاجة إلى زيادة " الحيز المالي المتاح من أجل تحقيق النمو " .
    According to the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, there is a growing consensus that empowerment involves two things: active participation in society and the institutional structure that makes this happen. UN ووفقاً لما تحدده شُعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، هناك توافق متزايد في الآراء على أن التمكين ينطوي على أمرين: المشاركة النشطة في المجتمع والبنية المؤسسية التي تحقق ذلك.
    There has been a growing consensus that the work on the post-2015 development agenda should be grounded in a critical evaluation of how the Millennium Development Goals have worked as a framework, while identifying areas for improvement, especially in response to current development challenges. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن الأعمال المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن ترتكز على تقييم حاسم للكيفية التي تحققت بها الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطارا للعمل، مع تحديد المجالات القابلة للتحسين، ولا سيما استجابةً للتحديات الإنمائية الراهنة.
    There is growing consensus in Africa that better governance is a key element in promoting growth and development and enabling African countries to achieve their development goals including the Millennium Development Goals (MDGs). UN 16 - هناك في أفريقيا توافق متزايد في الآراء على أن تحسين الحوكمة عنصر أساسي في تعزيز النمو والتنمية وتمكين البلدان الأفريقية من تحقيق أهدافها الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    34. Timely provision of international liquidity to pre-empt large currency swings is seen as essential to effective crisis management and prevention, and there is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates. UN 34- ويعتبر توفير السيولة الدولية في الوقت المناسب لمنع حدوث تقلبات واسعة في العملات أمراً أساسياً بالنسبة لإدارة الأزمات ودرئها على نحو فعال، وهناك توافق متزايد في الآراء على أن تحسين إدارة أسعار الصرف في البلدان النامية يقتضي اعتماد أسعار صرف حقيقية.
    " to contribute to a growing consensus that any perceived security or political advantages of nuclear weapons are outweighed by the grave threat they pose to humanity " . UN وأعرب وزراؤنا عن أملهم في " الإسهام في توافق متزايد في الآراء على أن التهديد الخطير الذي تشكله الأسلحة النووية على البشرية يفوق أي مزايا أمنية أو سياسية متصورة لها " .
    Moreover, there is a growing consensus that, while entering a State without a valid visa or overstaying a visa may constitute an administrative offence, it should not be considered as a criminal offence. UN وعلاوة على ذلك، ثمة توافق متزايد في الآراء على أن الدخول إلى دولة دون تأشيرة صالحة أو البقاء فيها بعد انقضاء أجل التأشيرة يمكن أن يشكل مخالفة إدارية، بيد أنه لا ينبغي أن يعتبر جريمة().
    22. While States have the primary responsibility for implementing international human rights obligations, there is a growing consensus that other actors, including international development, trade and financial institutions and private corporations, have the obligation to respect international human rights obligations (see, for example, A/HRC/8/5). UN 22 - في حين تقع على عاتق الدول المسؤولية الأولى عن تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، فهناك توافق متزايد في الآراء على أن الجهات الفاعلة الأخرى، ومن بينها المؤسسات الإنمائية والتجارية والمالية الدولية والشركات الخاصة، عليها التزام باحترام الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان (انظر، على سبيل المثال، (A/HRC/8/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more