"متزايد من السكان" - Translation from Arabic to English

    • growing population
        
    The international community is faced with the challenge of supplying drinking water to a growing population. UN يواجه المجتمع الدولي تحدياً يتمثل في توفير إمدادات مياه الشرب لعدد متزايد من السكان.
    To ensure well-being for a growing population with unfulfilled needs and rising expectations, we must grow our economies. UN ولكفالة الرفاه لعدد متزايد من السكان لهم احتياجات غير ملباة وتطلعات متصاعدة، فإن علينا أن نعمل على تنمية اقتصاداتنا.
    He described the status of coastal fisheries resources, which were unable to meet demands for food security from a growing population. UN ووصف حالة موارد مصائد الأسماك الساحلية، التي لا تكفي لتلبية احتياجات الأمن الغذائي لعدد متزايد من السكان.
    68. In order to address the challenges that urban poverty poses to a growing population on a global scale, the following measures should be taken: UN 68- ينبغي اتخاذ التدابير التالية للتغلب على التحديات التي يطرحها فقر المدن لعدد متزايد من السكان على الصعيد العالمي:
    The Bhutanese economy, already under strain to provide for the existing population, will find it even more difficult to provide for a growing population. UN وفيما يتعرض الاقتصاد البوتاني بالفعل لضغوط لكي يكفل احتياجات السكان الحاليين إلا أنه سيجد نفسه وقد واجه مزيدا من الصعوبات من أجل تلبية احتياجات عدد متزايد من السكان.
    The Agency operates some 900 facilities providing education, health, relief and social services, and runs a microfinance and microenterprise programme, for a growing population of refugees who now number over four million. UN وتتولى الوكالة تشغيل حوالي 900 مرفق تقدم الخدمات التعليمية الصحية والغوثية والاجتماعية، إلى جانب برنامج للتمويل المحدود والمشاريع الصغرى لصالح عدد متزايد من السكان اللاجئين الذين أصبح عددهم الآن أكثر من أربعة ملايين لاجئ.
    The Agency operates some 900 facilities providing education, health, relief and social services, as well as a microfinance and microenterprise programme, for a growing population of refugees who now number over four million. UN وتتولى الوكالة تشغيل نحو 900 مرفق تقدم الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية، إلى جانب برنامج لتقديم القروض المتناهية الصغر ولإنشاء المشاريع الصغرى لصالح عدد متزايد من السكان اللاجئين الذين أصبح عددهم الآن أكثر من أربعة ملايين لاجئ.
    The Agency operates some 900 facilities providing education, health, relief and social services as well as a microfinance and microenterprise programme, for a growing population of refugees who now number about 4 million. UN وتتولى الوكالة تشغيل نحو 900 مرفق تقدم الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية إلى جانب برنامج لتقديم القروض المتناهية الصغر ولإنشاء المشاريع الصغرى لصالح عدد متزايد من السكان اللاجئين الذين أصبح عددهم الآن نحو أربعة ملايين.
    The Agency operates some 900 facilities providing education, health, relief and social services, and runs a microfinance and microenterprise programme, for a growing population of refugees who now number over 4 million. UN وتتولى الوكالة تشغيل نحو 900 مرفق تقدم الخدمات التعليمية الصحية والغوثية والاجتماعية، إلى جانب برنامج للتمويل البسيط والمشروعات الصغيرة لصالح عدد متزايد من السكان اللاجئين الذين أصبح عددهم الآن أكثر من أربعة ملايين لاجئ.
    64. In order to address the challenges that urban poverty poses to a growing population on a global scale, the following measures should be taken to: UN 64- لكي يتسنى معالجة المشاكل التي يطرحها الفقر الحضري على عدد متزايد من السكان على الصعيد العالمي، ينبغي اتخاذ التدابير التالية:
    73. In order to address the challenges that urban poverty poses to a growing population on a global scale, the following measures should be taken to: UN 73- ينبغي اتخاذ التدابير التالية من أجل التغلب على التحديات التي يطرحها الفقر الحضري على عدد متزايد من السكان على الصعيد العالمي:
    II. Introduction 4. Improving the quality of life of a growing population in a sustainable manner remains the most urgent development priority for the international community. UN 4 - ما زال تحسين نوعية حياة عدد متزايد من السكان على نحو مستدام أكثر الأولويات الإنمائية إلحاحا بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    In the case of Africa, for instance, all projection scenarios produce a growing population until at least 2100 (figure IV.A). UN ففي حالة أفريقيا، على سبيل المثال، تُشير جميع سيناريوهات التوقعات إلى إنتاج عدد متزايد من السكان حتى عام 2100 على أقل تقدير (انظر الشكل الرابع - ألف).
    1. The movement towards sustainable consumption and production in Latin America and the Caribbean involves the multiple challenges of ensuring that the basic needs of a growing population with high poverty rates are met, and of doing so sustainably and with the involvement of the local production sector. UN 1 - ينطوي الانتقال إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تحديات متعددة الجوانب تتمثل في تلبية الاحتياجات الأساسية لعدد متزايد من السكان ترتفع في أوساطهم معدلات الفقر، والقيام بذلك على نحو مستدام وبمشاركة قطاع الإنتاج المحلي.
    As contained in Agenda 21, particularly chapter 14, and the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, adopted by the General Assembly at its nineteenth special session, agriculture has to meet the fundamental challenge of satisfying the demands of a growing population for food and other agricultural commodities, especially in developing countries. UN وعلى نحو ما يتضمنه جدول أعمال القرن 21، خاصة الفصل 14، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، يتعين أن تتصدى الزراعة للتحدي الأساسي المتمثل في تلبية احتياجات عدد متزايد من السكان من الغذاء والسلع الزراعية الأخرى، خاصة في البلدان النامية.
    Due to their low economic potential, these areas tended to be neglected in development strategies until, it was recognised that they merited special attention since (a) their inhabitants are often amongst Kenya's poorest; (b) they need to support and feed a growing population if they are not to become an increasing burden on the rest of the economy (c) they are minorities. UN ونظراً لضعف القدرة الاقتصادية لهذه الأراضي، فقد أهملت في استراتيجيات التنمية، إلى أن رأت الحكومة أنها جديرة بعناية خاصة للأسباب التالية: (أ) أن سكانها هم غالباً من أفقر مواطني كينيا؛ (ب) أنها ينبغي أن توفر الدعم والغذاء لعدد متزايد من السكان إن كان لها ألا تصبح عبئاً متزايداً على بقية الاقتصاد؛ (ج) أن سكانها هم من الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more