"متزوجة أو" - Translation from Arabic to English

    • married or
        
    • unmarried or
        
    • or married
        
    • married woman or
        
    I would be married or in a relationship, or even have a pet that didn't run away or kill itself. Open Subtitles أود أن تكون متزوجة أو في العلاقة، و أو حتى لديك حيوان أليف لم يهرب أو قتل نفسها.
    Look, I just popped in to ask, you're not with anybody, or married or anything at the moment? Open Subtitles أنظري, لقد مررت لأسأل فحسب إن كنت غير مرتبطة بأحد أو متزوجة أو ما شابه, حاليا؟
    Right to choose profession and occupation: Women whether married or not, have a right to choose a profession and an occupation. UN 182- الحق في اختيار المهنة والوظيفة: تتمتع المرأة، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، بالحق في اختيار مهنة ووظيفة.
    Women, married or single, have equal rights as men to obtain, change, or keep their citizenship. UN والمرأة، متزوجة أو وحيدة، لديها حقوق متساوية للحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Even then, he had a reputation of hunting prey close at hand, married or not. Open Subtitles كانت لديه سمعة مطاردة الفرائس القريبة من يده , متزوجة أو لا
    Yes, but I'm never having fun again because I'm not married or engaged, and it's just wrong. Open Subtitles نعم، ولكن أنا أبدا وجود المرح مرة أخرى لأنني لست متزوجة أو تعمل، وأنه من الخطأ فقط.
    One of us could be married or have kids. Open Subtitles واحد منا يمكن أن تكون متزوجة أو لديك أطفال.
    Worldwide, more than 120 million women aged 15-49 who are married or in union have an unmet need for family planning. UN أما على الصعيد العالمي، فإن هناك 120 مليون امرأة متزوجة أو في حالة ارتباط حرّ يتراوح سنها بين 15 و 49 عاما من النساء اللائي لم تقع تلبية احتياجاتهن في مجال وسائل تنظيم الأسرة.
    The amendment to the regulation on the housing allowance for civil servants and employees who are nationals provides that a woman employee who is a national shall be granted the housing allowance for the married category if she is married or is widowed or divorced and is supporting a child. UN ونص التعديل في نظام بدل السكن للموظفين والمستخدمين المواطنين على أن تمنح الموظفة المواطنة بدل السكن بفئة متزوج إذا كانت متزوجة أو كانت أرملة أو مطلقة وتعول ولداً.
    She also wished to know whether the law provided for recognition and care of any children issued from such acts, what the maximum punishment was for rape, and whether the punishment varied depending on whether the victim was an adult or a minor, married or unmarried. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان القانون ينص على الاعتراف بأي أطفال ولدوا كنتيجة لهذه الأفعال ورعايتهم، وما هي العقوبة القصوى للاغتصاب، وما إذا كانت العقوبة تختلف رهنا بما إذا كانت الضحية بالغة أو قاصرة، متزوجة أو غير متزوجة.
    Are you married or are you seeing somebody? Open Subtitles أأنتِ متزوجة أو تقابلين أحداً؟
    I doubt you would have married, or made a boyfriend. Open Subtitles أشك أنكِ متزوجة, أو أن لديك حبيب
    Are you married or something? Open Subtitles هل أنت متزوجة أو شيء من هذا القبيل؟
    Nancy, you've been here for six months... and I don't know whether you're living with someone... or married or what. Open Subtitles نانسي، وقد كنت هنا لمدة ستة أشهر... ول لا أعرف ما إذا أنت تعيش مع شخص ما... أو متزوجة أو ما.
    Sorry you're married, or sorry you told me? Open Subtitles آسفة أنكِ متزوجة أو آسفة أنكِ أخبرتني؟
    56. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٥٦ - إن مركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    The Family Law regulates right of each person to decide freely about bearing the children which entails that woman decides about having children as a married or single person. UN 985 - وينظم قانون الأسرة حق كل شخص في اتخاذ قرار بحرية بشأن الحمل، ويستتبع ذلك أن تتخذ المرأة قرارا بشأن الإنجاب بوصفها امرأة متزوجة أو غير متزوجة.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN 34 - ووضع المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للوضع الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    34. The status of women in Gibraltar, whether married or single, with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٣٤ - ومركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    It also applies, without time limit, to a dependent child suffering from a disability that prevents him or her from earning a living, and to an unmarried or non—working female child; UN ويستمر الاعفاء دون قيد زمني إذا كان المعال ذا عاهة تعيقه عن الكسب أو ابنة غير متزوجة أو غير عاملة؛
    " a) Immediately before 8th August 1953 was the separate property of a married woman or held for her separately or in equity or UN " )أ( كانت قبل ٨ آب/أغسطس ١٩٥٣ مباشرة ملكا لامرأة متزوجة أو متاعا محتفظا به لها بصورة مستقلة أو في شكل عقار مرهون، أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more